Вот именно, Гали-Даночка! Вся трагедия в том, что мало, катастрофически мало людей говорят на чистом литературном украинском. Как говорил один мой знакомый: "я знаю латыну" (по-украински латынь - латина [латына], один из вариантов, есть ещё вариант "латинь" [латынь]... То есть фактически мёртвый язык, не имеющий живых носителей. (А я так вдвойне "латыну" знаю, поскольку знаю только книжный литературный, говорю мучительно, медленно, переводя в голове, поскольку росла в русском окружении, языка не слышала, учила только по книгам, читая худ. литературу.) Ой, да зачем далеко ходить: можно послушать "латыну" (да и то Матвиенко в нескольких местах делает ошибки: по правилам украинской орфоэпии не говорится "чці", "шся" [дочці, смієшся, то есть дочке, смеёшься], нужно говорить доцц'і, смієсс'я, то есть происходит ассимиляция - уподобление, аналогично тому, как в русском мы не говорим смеётся, а говорим смеёцца...):
no subject
Ой, да зачем далеко ходить: можно послушать "латыну" (да и то Матвиенко в нескольких местах делает ошибки: по правилам украинской орфоэпии не говорится "чці", "шся" [дочці, смієшся, то есть дочке, смеёшься], нужно говорить доцц'і, смієсс'я, то есть происходит ассимиляция - уподобление, аналогично тому, как в русском мы не говорим смеётся, а говорим смеёцца...):