tamara_borisova (
tamara_borisova) wrote2010-07-04 02:55 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
К вопросу о дедлайнах
И ласточки, когда летели...
Осип Мандельштам
Ну, все помнят, конечно:
«При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. В самом деле, никто из поэтов наших не выше его и не может более назваться национальным; это право решительно принадлежит ему. В нём, как будто в лексиконе, заключилось всё богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал всё его пространство. Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное явление русского духа: это русский человек в конечном его развитии, в каком он, может быть, явится чрез двести лет. В нем русская природа, русская душа, русский язык, русский характер отразились в такой же чистоте, в такой очищенной красоте, в какой отражается ландшафт на выпуклой поверхности оптического стекла».
Статью эту — «Несколько слов о Пушкине» — Гоголь написал в 1832 году, а напечатана она была в «Арабесках» в 1835-ом.
До дедлайна, дорогие товарищи, нам осталось 25 лет...
А если серьёзно — то я думаю, что именно Мандельштам — это тот самый Пушкин, который «в своём развитии», но только не через двести лет, а через сто.
Ему хватило и ста лет — чтобы точно так же «раздвинуть границы» языка, показав «всё его пространство»:
От вторника и до субботы
Одна пустыня пролегла.
О, длительные перелёты!
Семь тысяч вёрст -— одна стрела.
И ласточки, когда летели
В Египет водяным путём,
Четыре дня они висели,
Не зачерпнув воды крылом.
1915
Никто с ним не сравнится по тезаурусу: ни гений Блок, ни гении Ахматова или Цветаева, ни Пастернак или Заболоцкий, — и есть у меня интуитивное ощущение, что если бы созданы были, как для Пушкина, словари для поэтов — современников Мандельштама, то всех их он обошёл бы на несколько томов вперёд: уж слишком далеко, гораздо дальше прочих, простиралась его мысль географически, исторически, а главное — языково...
Современники часто смеялись над ним: дескать, фактажа-то он и не знает: да разве вышивала Пенелопа, поджидая Одиссея? да разве знал он на самом деле итальянский язык? и потом — что это за аониды такие рыдающие?
Может, и не было их до Мандельштама, да вот написал он: «я так боюсь рыданья аонид» — и они появились, и зарыдали, и страшно нам стало от их рыданий...
Но что тезаурус — простой реестр, калькуляция...
Ни у одного из его современников нет той глубины и «ширины» «импликационала»*, когда смысл вложен в слова по принципу матрёшечной бесконечности (или бесконечности зеркальных отражений двух взаимонаправленных зеркал, из которых одно зеркало — Мандельштам, а второе — мировая художественная культура-история...).
И ещё нравится мне очень одна побочная мысль, вытекающая из главного гоголевского постулата о Пушкине: только в языке человек становится человеком, и только в этом языке-человеке, как в зеркале, отражается весь ландшафт мира, весь его свет и вся его любовь...

* См. в конце статьи.

Осип Мандельштам
Ну, все помнят, конечно:
«При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. В самом деле, никто из поэтов наших не выше его и не может более назваться национальным; это право решительно принадлежит ему. В нём, как будто в лексиконе, заключилось всё богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал всё его пространство. Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное явление русского духа: это русский человек в конечном его развитии, в каком он, может быть, явится чрез двести лет. В нем русская природа, русская душа, русский язык, русский характер отразились в такой же чистоте, в такой очищенной красоте, в какой отражается ландшафт на выпуклой поверхности оптического стекла».
Статью эту — «Несколько слов о Пушкине» — Гоголь написал в 1832 году, а напечатана она была в «Арабесках» в 1835-ом.
До дедлайна, дорогие товарищи, нам осталось 25 лет...
А если серьёзно — то я думаю, что именно Мандельштам — это тот самый Пушкин, который «в своём развитии», но только не через двести лет, а через сто.
Ему хватило и ста лет — чтобы точно так же «раздвинуть границы» языка, показав «всё его пространство»:
От вторника и до субботы
Одна пустыня пролегла.
О, длительные перелёты!
Семь тысяч вёрст -— одна стрела.
И ласточки, когда летели
В Египет водяным путём,
Четыре дня они висели,
Не зачерпнув воды крылом.
1915
Никто с ним не сравнится по тезаурусу: ни гений Блок, ни гении Ахматова или Цветаева, ни Пастернак или Заболоцкий, — и есть у меня интуитивное ощущение, что если бы созданы были, как для Пушкина, словари для поэтов — современников Мандельштама, то всех их он обошёл бы на несколько томов вперёд: уж слишком далеко, гораздо дальше прочих, простиралась его мысль географически, исторически, а главное — языково...
Современники часто смеялись над ним: дескать, фактажа-то он и не знает: да разве вышивала Пенелопа, поджидая Одиссея? да разве знал он на самом деле итальянский язык? и потом — что это за аониды такие рыдающие?
Может, и не было их до Мандельштама, да вот написал он: «я так боюсь рыданья аонид» — и они появились, и зарыдали, и страшно нам стало от их рыданий...
Но что тезаурус — простой реестр, калькуляция...
Ни у одного из его современников нет той глубины и «ширины» «импликационала»*, когда смысл вложен в слова по принципу матрёшечной бесконечности (или бесконечности зеркальных отражений двух взаимонаправленных зеркал, из которых одно зеркало — Мандельштам, а второе — мировая художественная культура-история...).
И ещё нравится мне очень одна побочная мысль, вытекающая из главного гоголевского постулата о Пушкине: только в языке человек становится человеком, и только в этом языке-человеке, как в зеркале, отражается весь ландшафт мира, весь его свет и вся его любовь...
* См. в конце статьи.


© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.
no subject
no subject
no subject
no subject
И хотела добавить, что Пушкин - тоже не блондин, между прочим.
Для меня - как законченной и безнадёжной лингвоцентристки - вопрос о национальности поэта ли, просто ли человека давно решён: национальность определяется родным языком человека.
Кровь может давать дополнительные "обертоны", некие "призвуки" и "привкусы", как, например, иные психофизиологические особенности человека: особенности обмена веществ, память, внимание, восприятие, музыкальность-немузыкальность...
Но главное - язык, в противном случае всю русскую литературу придётся отменить, убрав из неё всех евреев (Пастернака, Самойлова, Чуковского, Эренбурга и т.п., до бесконечности), всех украинцев (Гоголя - и, между прочим, Ахматову, да-да-да, Анну Горенко), немцев (Блок и мн. др.) и даже, страшно сказать, турков (Жуковский). Я уж не говорю о всяких там Кюхельбекерах и Дельвигах.
Ну а Пушкин вообще всех перещеголял, ведь он - негр... или как там теперь? афроамериканец?
И все эти инородцы-полукровки писали по-русски... на наше счастье.
no subject
no subject
А знаешь, есть такой автор очень интересный, доктор филнаук из Йошкар-Олы Игорь Карпов.
В Лампе некоторые его статьи я публиковала.
Так вот, он создаёт некоторого рода "паспорта" на писателей.
Берёт, например, цвет - и выписывает.
Потом так же звук, ещё какие-то характеристики...
Выясняются потрясающие просто вещи.
Например, вот каким ты цветово видишь Бунина?
Я тебе потом - после твоего ответа - расскажу, каким видела я и как на самом деле оказалось...
Что касается О.М. - то уже сейчас мне, например, ясно, как устроены его стихи, как разрастается в них смысл...
А именно "растительным способом", методом членения на более мелкие корешки.
Если Цветаева, например, - это стволы и суки, если Ахматова - это широкая листва, то Мандельштам - это всё дерево сразу, до мелких волосяных корешков в земле, белых совсем...
Вот ты посмотри только: у Пушкина орёл и... кто ещё, ты помнишь? я никого больше не помню...
У Цветаевой, Ахматовой - какие птицы летают?
А У М. - тут тебе и щегол, тут и ласточки, и стрижи, и касатки, и скворцы, и воробьи...
То же самое насекомые: осы, пчёлы, шершни, пауки, стрекозы...
И так везде. Мир конкретен, вещен и детален. Не просто дерево (и не просто липа, как у Ахматовой, например), а полный ботанический сад...
Розы, виноград, жимолость - да ладно там, открывай атлас, тыкай пальцем наугад - найдёшь у Мандельштама.
no subject
А вообще - подпишусь под каждым Вашим словом.
no subject
Ранние стихи Пушкина, написанные по-французски, к какой литературе относить? Это только один пример, конечно, и я не трогаю написанное по-английски Набоковым или Бродским, а всё-таки? Я сам ничего не могу придумать, кроме расплывчатого "стихи, написанные русским мальчиком по-французски".
no subject
Афророссиянин - это гениально... :))))))))
no subject
Все просто умирают, до чего хороша набоковская "Лолита", и именно языком восторгаются.
А для меня это ужас - в каждой фразе скрежет металла по стеклу, вафельное полотенце по зубам, что там ещё из физиологических казней?
Как будто читаешь перевод "Гарри Поттера", которого я если бы и захотела прочитать - не смогла бы: листала однажды в гостях у знакомых, это кошмар какой-то.
Неужели не очевидно, что "Лолита" - языковой уродец?
О прочих достоинствах не говорю - порой хорошо и трогательно, но этот скрежет повсеместный... Не могу, не для моих ушей.
Потому считаю: да, Вы правы. Написаны русскими мальчиками (хотя бы даже и евреями) по-французски или английски.
Вздумай Мандельштам или Пастернак написать на английском (итальянском, французском etc.) - или на иврите даже, - получится написанное "русским мальчиком".
Потому что родной язык - это форма человека, тот кувшин, который держит драгоценную влагу личности, особенно талантливой (а тем паче гениальной)...
no subject
А какого же цвета Бунин? Я тоже хочу знать:)
Зелёный с жёлтым всех оттенков?
А на кого он уже составил такие "паспорта"?
Тамарочка, а почему вы Есенина не упоминаете?
no subject
no subject
Бунин - наверное, много зеленого. А еще сиренево-бело-серого, васильково-белого.
А запах, конечно, яблочный.
no subject
no subject
Бунин мне почему врезался в память - я его считала ярко-синим.
А оказалось... Вот дождёмся Наташиного ответа, и я скажу, что оказалось. Парадоксально оказалось (по крайней мере, для меня).
Есенин как-то пребывает на периферии моего сознания, хотя я у него многое люблю.
Но если о "вещности" - то он, как это ни странно, тоже "маловещен" (по крайней мере, для меня), поскольку метафоричен, а метафора заслоняет реальный мир, переключая в мир - образных, но обобщений.
Не атлас однозначно - Есенин.
Смотрите сами: у него вечно "пары", это как сдвоенные ветви, если уж продолжать аналогию с деревом, - жеребёнок - поезд (железный конь), Джим - объект любви (Джим - лишь отсылка к иному объекту), берёзка - я, поэт; клён - тоже я...
У него народно-фольклорное всё же обобщение, при том что и избушки, и печки, и весь быт присутствует, - но тут же уходит в "параллелизм" - параллелизм народной песни, или пословицы, - в общем, в параллелизм фольклора.
Следовательно, реальный предмет поглощается "виртуальными образами".
Это мне так кажется, на истину, конечно же, не претендую.
И что ещё главное я забыла сказать о Мандельштаме.
У него нет личностной сосредоточенности, саморефлексии (чего не было и у Пушкина, кстати), нет депрессии (которая в стихах тоже бывает), нет такого вот давления на читателя: "ещё за то меня любите, что я умру", не было "взывания к сочувствию", не было презрения к кому бы то ни было.
Прочитывается ясная, антично-возрожденческая личность, полная достоинства.
Нет воплей, надрыва в избе, алкоголических метаний, нет "вываливания" собственных проблем на голову читателя... в общем, нет той тяжести личностной, которая в очень многих текстах (даже гениев) присутствует.
Такой ещё для меня Заболоцкий - в его текстах нет "психологии", как нет её у М.
А у Ахматовой - есть, у Цветаевой - валом, у Есенина в стихах постоянно "бьют зеркала" и "выказывают свой ндрав"...
Атмосфера внутреннего скандала - или полемики, или какого-то ещё иного "выдавливания", - это то, что напрочь отсутствует и в Пушкине, и в Мандельштаме, которые творили именно по принципу "служенье муз не терпит суеты"...
Суеты у них - нет, вот что... Слово найдено.
no subject
no subject
Я его вижу столь же подробным деревом, как и М.
"Энциклопедия русской жизни" ведь.
Грибоедов тоже гений подробный, но природы у него нет, мира за пределами социума - нет.
А у Пушкина, как и у М., есть выход во "всесветность"...
Пушкин - то самое дерево, откуда мы смотрим на мир... Потому как бы не видим подробностей.
Если же "расписать" его подробно, то всё можно увидеть.
no subject
А вот визуально - я была "фшоке"! - представь себе, монохром.
Оттенки серо-стального. Почти графика.
Ты представляешь????
Нет, в Лампе не ищи, там про Гоголя, про авторологию...
Это где-то на прочих сайтах было.
Щас...
Нет, не могу сразу найти, нашла только бумажную пока ссылку.
Карпов И.П. Авторология русской литературы (И.А. Бунин, Л.Н. Андреев, А.М. Ремизов): Монография. – Йошкар-Ола, 2003.
no subject
Но для чего-то нужные дереву...
no subject
no subject
О.Э. - цельность и подробности - когда каждый листок и каждая выпуклость коры захватывает, завораживает и уподобляешься ей, а цельность только через это уроднение с подробностями. Поэтому он никогда не станет доступен простодушно не знатоку, "простому человеку", которого Пушкин при всей своей энциклопедической образованности и культурности захватить может. Хотя бы на уровне сюжет - силуэта дерева на краю поля.
no subject
А вот интересно, какого цвета платья у бунинских женщин? Вообще кто из русских писателей умел описывать наряды женщин? Поставим вопрос чуть шире: цвет героини - от кожи, глаз, волос и платья.
Интересно, а Пушкина какой цвет доминирует?
no subject
А знаешь почему, Наташ?
Потому что прошли те самые 200 лет без четверти века.
В 2135 году Мандельштама точно так же детям будут читать - и всё будет всем понятно...
А вспомни, как Пушкина перестали понимать современники...
Помнишь, как у Лидии Гинзбург?
"Понятие современности включает ряд сосуществующих пластов, вернее, оно подобно сочетанию расходящихся концентрических кругов, из которых последние, наиболее удаленные от центра сегодняшнего дня, - уже расплываются в прошлом и будущем. Понятие современности аналогично условному и сложному понятию настоящего в применении к отдельному человеку.
/.../ неправильно говорить, что гений работает на потомство. Нельзя работать, по крайней мере нельзя хорошо работать на того, чьи потребности неизвестны, и нельзя выражать и воплощать несуществующее. Гений, больше чем кто бы то ни было, работает на современность, но на современность другого масштаба. Будущее, потомство - это для него только полемика со злобой текущего дня.
Отношения большого писателя со сверстниками не более благополучны, чем его отношения с младшими поколениями. Сверстники (особенно второстепенные писатели) застывают на позициях своей молодости. Великого сверстника, идущего дальше, они перестают понимать. Они считают, что он испортился, что он не то делает, иногда - что он неудачно подлаживается к новым поколениям. Хуже всего, если они продолжают его одобрять. Они одобряют его в узком, устарелом эстетическом понимании, которое для него оскорбительно.
Пушкин прошел через все эти муки. Новые поколения, начиная поколением 30-х годов, считали его неактуальным. Сверстников он перестал удовлетворять, как только перерос декабристский рубеж, начиная с первых глав "Онегина". Пушкин объявлен был устарелым в период, когда он разрешал насущнейшие проблемы современности большого масштаба. /.../
Но Пушкин не дожил до поколений канонизирующих. До того момента, когда гений, не переставая быть современником, то есть не переставая для людей своего времени осуществлять акт осознания им принадлежащей действительности, - в то же время становится каноничным. Когда к нему подбирается уже другой ключ. До этих поколений дожили великие старцы - Гете, Толстой. Гений бывает адекватен своим современникам в юности и в старости, но зрелость его, пора его творческой полноты - часто трагедия".
Гинзбург Л. Литература в поисках реальности. Статьи. Эссе. Заметки. - Л.: Советский писатель, 1987.
no subject
У Бунина это "испанский" тип исключительно - смуглая, гибкая, темноволосая.
Вот представь себе - я почему-то думала, что у Бунина краски буяют, - ан нет.
Очевидно, преимущественно "нюхач" был...
Тут - по писателям если пройтись - работы "начать да кончить".
Тут же утащит тебя в воронку, пропадёшь.
Это же такие бесконечные миры!
Не знаю, сколько нужно времени, чтобы хоть крохотный уголочек завесочки приподнять...
no subject
no subject
«Пушкин ушел настолько далеко вперед от своего времени, что современникам стало казаться, что он от них отстал» (Ю.М.Лотман)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject