http://dodrg59.livejournal.com/ ([identity profile] dodrg59.livejournal.com) wrote in [personal profile] tamara_borisova 2010-12-21 01:28 am (UTC)

Я не могу сказать точно - и, думаю, никто не может. Но мы можем прочесть свои древние тексты - в отличие от, например, азербайджанцев, которых "перевели" сначала на латынь, потом - на кириллицу (а потом говорят - тупые). Но проблемы, конечно, есть. Мой приятель, интеллигентнейший сабра - писатель, работавший курьером в ресторане, пока не навернулся капитально на мотороллере, читал Йеhуду hа-Леви - "Сефер кузари" (Хазарскую книгу) - и рассказывал, как тяжело со средневековым ивритом.
Но иврит - очень структурированный, математизированный, все построено по моделям.
Но в современном, конечно, много заимствований. Но они вписываются в модели:
лефармет - форматировать (format)
ленатрель - нейтрализовать (neutral)
лесанхрен - синхронизовать(synchronize)
леhистанхрен - синхронизоваться
и много-много другого (эти примеры - навскидку).
А слова "хуцпА" пропутешествовало из иврита в идиш и обратно. (В Америке все знают, что такое "хУцпэ").


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org