http://lidiamp.livejournal.com/ ([identity profile] lidiamp.livejournal.com) wrote in [personal profile] tamara_borisova 2012-01-29 02:55 pm (UTC)

Очень интересны заметки Г.В. о синонимии и многозначности.
У нас лекции по современному русскому языку читала проф. Л.Введенская, прекрасно читала, и я безумно жалею, что когда-то переезжая в очередной раз с квартиры на квартиру, выбросила все конспекты. Потом, на 2-м курсе, у нас читала Текучёва, тоже великолепно. Конечно, есть учебники для вузов, написанныне ими, но это же немного не то. В конспектах - запись живой мысли в её развитии, с разными отвлечениями и отступлениями, пояснениями, интересными примерами, ответами на вопросы и уточнениями и моими собственными пометками на полях. Даже подержать в руках сейчас было бы приятно.

А перевод из Саймонса мне очень нравится. Вы много переводили из английской поэзии, Тамарочка?
"Зеркало" я смотрела тоже с напряжением. Даже с раздражением каким-то. Я была совершенно не подготовлена к его восприятию, ничего не знала об этом фильме, его особенностях, ожидала чего-то вполне традиционного по форме. И консерватор во мне неожиданно взбунтовался, потому что фильм обрушился на меня как неожиданный шторм.
А потом всё время вспоминала его, послевкусие было очень сильным, долгим, щемящим. И эти кадры сада, бушующей зелени, дождя мне даже снились и перед глазами всё время стояли. В общем было во время просмотра какое-то очень сильное непрятие. а в результате я обнаружила, что совершенно покорена, а как это произошло - и не заметила.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org