tamara_borisova: (мерный лоскут)
tamara_borisova ([personal profile] tamara_borisova) wrote2009-12-22 02:36 pm

На траве дрова

Обожаю белорусский язык!

Добралась наконец до ленты, читаю у Валерия [livejournal.com profile] vushasti:

Ляжа снег на сумныя дрэвы, на мёртвыя травы,
І на шэрыя думкі ляжа, на шэрыя словы.
І хоць дзень карацей, ды ёсць час вечаровы для справы.
І ноч хай даўжэй, ды белага ў свеце — болей*...

Подумалось, что слова и словы соотносятся точно так же, как и трава и травы (на дворе трава, на траве — дрова).

Таким образом, просто русский вариант множественного числа здесь** оказался гораздо «шэрее» белорусского.

* Даю убогий подстрочник:

Ляжет снег на печальные деревья, на мёртвые травы,
И на серые мысли ляжет, на серые слова.
И хотя день короче, да есть час вечерний для дела.
И пусть ночь будет дольше, да белого в мире — больше.

** В случае со «словами».Всевидящее Око

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.

[identity profile] tamara-borisova.livejournal.com 2009-12-22 02:35 pm (UTC)(link)
Правда, он длинный...
Но про любовь к белорусскому языку там с самого начала.
http://tamara-borisova.livejournal.com/75671.html

[identity profile] tamara-borisova.livejournal.com 2009-12-22 02:53 pm (UTC)(link)
Вам!