tamara_borisova: (мерный лоскут)
[personal profile] tamara_borisova
Обожаю белорусский язык!

Добралась наконец до ленты, читаю у Валерия [livejournal.com profile] vushasti:

Ляжа снег на сумныя дрэвы, на мёртвыя травы,
І на шэрыя думкі ляжа, на шэрыя словы.
І хоць дзень карацей, ды ёсць час вечаровы для справы.
І ноч хай даўжэй, ды белага ў свеце — болей*...

Подумалось, что слова и словы соотносятся точно так же, как и трава и травы (на дворе трава, на траве — дрова).

Таким образом, просто русский вариант множественного числа здесь** оказался гораздо «шэрее» белорусского.

* Даю убогий подстрочник:

Ляжет снег на печальные деревья, на мёртвые травы,
И на серые мысли ляжет, на серые слова.
И хотя день короче, да есть час вечерний для дела.
И пусть ночь будет дольше, да белого в мире — больше.

** В случае со «словами».Всевидящее Око

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.

Date: 22 Dec 2009 13:07 (UTC)
From: [identity profile] vseleniya.livejournal.com
Мне почему-то тоже белорусский язык крайне симпатичен! Я когда случайно услышу "Песняров" сердце сразу учащенно "тук-тук-тук", особенно песню "Олеся" :).
А соотношение и правда получилось замечательным!

Date: 22 Dec 2009 13:38 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Ой, от "Олеси" и у меня сердце мрёт. А "Косыв Ясь конюшину"? Это же песняровское тоже?

Date: 22 Dec 2009 13:43 (UTC)
From: [identity profile] vseleniya.livejournal.com
Как будто бы да))). Но, во всяком случае, на белорусском ;)

Date: 22 Dec 2009 13:51 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Тоже вещь...

Date: 22 Dec 2009 13:13 (UTC)
From: [identity profile] ladyokey.livejournal.com
Белорусский язык мне кажется "лесным", а украинский "базарным"))) Не филолог я, не лингвист...

Date: 22 Dec 2009 13:36 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Олечка, нет, нет и нет!

Любой национальный язык изначально прекрасен, и содержит он и лесное, и базарное.
И "крен" в ту или иную сторону, к тому или иному "полюсу" делают только люди...

Date: 22 Dec 2009 14:38 (UTC)
From: [identity profile] ladyokey.livejournal.com
Доверяюсь вашему мнению, как самой себе!

Date: 22 Dec 2009 14:54 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Спасибочки!

Date: 22 Dec 2009 19:38 (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Для меня когда-то было откровением услышать красивый укранский язык с тонкими, не гротескными интонациями.
Это говорил культурный атташе Украины в Израиле.

Date: 22 Dec 2009 20:04 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Вот именно, Гали-Даночка! Вся трагедия в том, что мало, катастрофически мало людей говорят на чистом литературном украинском. Как говорил один мой знакомый: "я знаю латыну" (по-украински латынь - латина [латына], один из вариантов, есть ещё вариант "латинь" [латынь]... То есть фактически мёртвый язык, не имеющий живых носителей. (А я так вдвойне "латыну" знаю, поскольку знаю только книжный литературный, говорю мучительно, медленно, переводя в голове, поскольку росла в русском окружении, языка не слышала, учила только по книгам, читая худ. литературу.)
Ой, да зачем далеко ходить: можно послушать "латыну" (да и то Матвиенко в нескольких местах делает ошибки: по правилам украинской орфоэпии не говорится "чці", "шся" [дочці, смієшся, то есть дочке, смеёшься], нужно говорить доцц'і, смієсс'я, то есть происходит ассимиляция - уподобление, аналогично тому, как в русском мы не говорим смеётся, а говорим смеёцца...):

Date: 2 Jan 2010 23:45 (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Удивительно красивая колыбельная.
Снова её послушала, спасибо!

Date: 23 Dec 2009 23:55 (UTC)
From: [identity profile] ex-primaver.livejournal.com
вот да! именно так :)

Date: 24 Dec 2009 00:03 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Ой, ну мы теперь всласть наговоримся об этом...

Date: 22 Dec 2009 14:18 (UTC)
From: [identity profile] chele-sta.livejournal.com
Очень рада найти единомышленника! Люблю белорусский язык, и когда-то знала его очень хорошо, была любимой ученицей всех учителей беларускай мовы. А какие замечательные белорусские народные песни... А великий Янка Купала... Успамінаю з асалодай...

Date: 22 Dec 2009 14:23 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Песня, а не язык!

А Вы читали мой лоскут про кіпцюри - или мы тогда ещё не дружили?

Date: 22 Dec 2009 14:27 (UTC)
From: [identity profile] chele-sta.livejournal.com
Я не помню и не диво: память стала жуткая... :(
Дайте, пожалуйста, ссылку на кіпцюры. :)

Date: 22 Dec 2009 14:35 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Правда, он длинный...
Но про любовь к белорусскому языку там с самого начала.
http://tamara-borisova.livejournal.com/75671.html

Date: 22 Dec 2009 16:31 (UTC)
From: [identity profile] bab-ush-ka.livejournal.com
тоже люблю
даже не язык, а вот людей, которые на нем говорят и как они это делают
такой уют от них

Date: 22 Dec 2009 16:40 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Ага.
Есть люди, которые на самом корявом-раскорявом языке - такую красотищу плетут...

Date: 22 Dec 2009 19:39 (UTC)
From: [identity profile] sveltione.livejournal.com
есть рисинки белые и шлифованные, а есть рис - дикий..какой полезнее?
вот и язык...чем он нешлифованнее, тем больше в нём изюминок)

Date: 22 Dec 2009 20:29 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Да, там интересно преодолевать (точнее, наблюдать) "сопротивление материала". Я забыла, кто из писателей любил писать плохим пером на грубой бумаге - чтобы была дополнительная энергия преодоления в процессе творчества.

Date: 22 Dec 2009 19:39 (UTC)
From: [identity profile] shatnova.livejournal.com
Был со мной такой случай. Я "подслушала" разговор двоих казахов в маршрутке. Вообще-то я не сомневалась, что казахский язык неблагозвучен для русского уха. Но тут было такое богатство интонаций, обертонов. А уж когда один из собеседников заговорил по телефону - полилась песня - он говорил с девушкой.
Сидела и -правда- была счастлива. Такое приобретение!
Это был НАСТОЯЩИЙ казахский.
Тамара, какие красивые стихи, с дня рождения души ещё до всех перевоплощений.

Date: 22 Dec 2009 20:25 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Да, Леночка, любой настоящий язык красив.
Он же веками шлифовался, и в любом языке работают не только "санитары", но и "привратники", то есть язык не только избавляется от последствий (или даже от Последствий, если вспомнить "Кысь"), но и "не пущаеть" особо уродливое.
Специальная функция есть (помимо коммуникативной, фатической и т.п) - эстетическая.
Простой пример: шкраб и скраб. Первое слово (сокращённое от "школьный работник") не прижилось - высмеяно и отринуто. Второе - вошло в язык, поскольку легло в парадигму "скрести": "скребок", "скребу" и т.п.
Вообще если приглядеться - в любом языке столько драм и сюжетов, любовей и убийств (сплошные интриги!) - Шекспир отдыхает...
А на поверхности - всё так тихо-мирно, "плюшками балуемся".
Это как в лес войдёшь - если туристом-горожанином, то всё тихо, "безлюдно"...
А понимающий человек входит - о, сколько звуков, событий, взаимоотношений, посланий... Сколько народу тусуется под каждым кустом (и над, и около, и под землёй, и на пнях, и в норах, и в гнёздах)!

А стихотворение - безупречное просто, да. И записанное, и зарисованное, и спетое...

Date: 22 Dec 2009 22:02 (UTC)
From: [identity profile] una-tartaruga.livejournal.com
Я тут, наверное, единственная из всех никогда не слышала белорусского языка. Представляешь?
А украинский певучий очень...

Date: 22 Dec 2009 22:09 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Да я тоже не слышала, только читаю его.
Тут совсем нет почему-то белорусов, то есть говорящих по-белорусски.
Говорят, что украинский похож по мелодике и фонетике на итальянский.
Во всяком случае, у них эль среднее, не твёрдое, как в русском.
То есть и не мягкое Ль, и не твёрдое Л, а нечто среднее. В итальянском же тоже среднее?

Date: 22 Dec 2009 22:20 (UTC)
From: [identity profile] una-tartaruga.livejournal.com
И ты тоже?
А когда я слушала песни белорусские, мне казалось что поют... по-русски.

Да, тоже среднее. Например, в слове лУна эль мягкое (ль), а "у" так и остается "у", не переходит в "ю", как во французском. С артиклем "ла" то же - "а" не превращается в "я".

Date: 22 Dec 2009 22:36 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Вот-вот.
Сейчас я тебе покажу настоящий украинский язык.
Послушай там эль.

Date: 22 Dec 2009 22:46 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
А тут послушай темп (особенно после дуэта):



Date: 22 Dec 2009 22:54 (UTC)
From: [identity profile] una-tartaruga.livejournal.com
Эль мягче чуть-чуть в итальянском, а вот ч и т очень похожи и четкое произношение гласных, как написано, так и надо читать.
Очень характерное "итальянское" произношение до мечети :))) (почти в самом конце)

Date: 22 Dec 2009 22:59 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Они немножко русифицировались в этом фильме.
Я вот найду тебе кусочек спектакля записанного (драматического), где играют корифеи, - райский щебет...

Аналогия: ну вот вчера ты слышала Онегина - так сейчас говорят люди на улицах и в фильмах? и в театрах? - страшная везде, во всех языках, эрозия и коррозия...

Date: 22 Dec 2009 23:15 (UTC)
From: [identity profile] una-tartaruga.livejournal.com
А кстати, про базар в языке. Итальянский ведь тоже может быть базарным, когда итальянцы начинают ругаться. Базар еще какой!
А русский язык "новых русских", с распальцовками которые...
Слушай, а кажется, я тебе даже говорила, что итальянский чем-то на украинский похож! Только что вспомнила. Интонации такие же, ритмика... Помнишь, говорила?
Вот...
Про драматическую печь (тьфу, Кмопы шалят) - речь ты сказала сейчас, я вспомнила, что я почувствовала, когда услышала итальянскую речь в исполнении бывшей преподавательницы... кажется, МГУ. Лидии Грейзбард. Она долгое время жила в Италии, итальянский учила с детства. Такая интеллигентная, правильная речь!!! Я произношение по ней оттачиваю, стараюсь перенять её интонацию, её речь без надрыва. Как-нибудь дам тебе её послушать (коротенький текст), она записана у меня в mp3.
Сейчас посмотрю-послушаю второй ролик...

Date: 22 Dec 2009 23:23 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Да-да-да, помню!

Дашь обязательно послушать!

Слушай, твой Кмоп моего перешиб: драматическая печь - это шедевр... Ой, не могу...

Date: 22 Dec 2009 23:19 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Ничего нет почти, глянь хотя бы тут - но уже завтра, а то тебе спать пора. :)))

Profile

tamara_borisova: (Default)
tamara_borisova

January 2016

S M T W T F S
     12
3456 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 17 June 2025 16:43
Powered by Dreamwidth Studios