tamara_borisova (
tamara_borisova) wrote2010-12-20 02:15 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Чьто делать?
Давно обещала рассказать свой любимый «билингвальный» анекдот (и вообще берегитесь, я закончила две больших галеры и в ожидании третьей намерена размахаться лоскутками), а тут и вторая побасёнка к месту вспомнилась — так что слушайте, детишки!
Я уже множество раз вдохновенно описывала особое наречие, существующее вот уже много веков на при– и по–граничной территории нашей области, и меня по праву уже можно называть «певцом/певицей суржика» (и далее практически всё по тегу «филоух»), но мне всё неймётся, уж больно материал любопытный и благодатный.
Но самое что здесь главное — это самокритичность его «носителей», прекрасно понимающих свою суржиковость и с наслаждением над собой смеющихся (что является первейшим признаком «здоровья нации»).
Рассказываю сначала анекдот.
Будто бы на экзамене в Сумском педагогическом институте (подозреваю, что это просто адаптированный к местным условиям общеукраинский лингвистический анекдот) студенту русского отделения филфака попадается вопрос про «Муму» Тургенева.
И студент начинает отвечать:
— Була с[о]би* [о]дна бар[и]ня...
Преподаватель его перебивает:
— Позвольте, Вы какой предмет сдаёте?
— Руську лит[е]ратуру.
— Ну так говорите по-русски!
— Зара[з]**. И був у нэйи крипосный Гарасым***.
— Говорите по-русски!
— Зараз. И найшо[в] с[о]би Гарасым сабачку...
— Вы долго надо мной будете издеваться? Отвечайте по-русски!
— Зараз. И нэвзлюбыла бариня сабачку, катора[г]о**** Гарасым назва[в] Муму.
— Да до каких же пор?..
— Зараз. И наказала бариня цю***** Муму-сабачку утапыть.
— Или Вы начинаете отвечать по-русски, или я Вам ставлю двойку!!!
— Зараз. И пави[з] Гарасым сваю Муму на лодке тапыть.
— Всё, моё терпение лопнуло!!!
— Зараз. Взя[в], прывьяза[в] йий на шыю каминь...
— Сколько — раз — можно — повторять — чтобы Вы — отвечали — по-русски???!!!
— Зараз! Та вже ж! А вана йому и кажэ: «За [чЬ]то?!».
А вторую побасёнку я уже лично слышала, своими ушами, от малярши молодой, Гали, — вот уже не помню, то ли в театре она работала, и мы её к себе домой пригласили обои клеить, то ли ещё как-то и где-то мы с ней познакомились...
И рассказала она между делом, как они в начале девяностых (или когда там ввели в Москве регистрацию приезжих и начали гонять гастарбайтеров?) ездили своей малой бригадой в столицу нашей бывшей общей Родины на заработки — «щикатурить» и прочими строительно-малярными работами заниматься:
— Пайих[а]лы мы на зар[аба]тки в Маскву. Ну, щикатурить там, абои клеять, стены и паталки выравнювать...
А тади вжэ ригистрацию ввэлы, а в нас йийи, к[анешно], нэ було.
А мили[ци]я ганяла...
А дома же ску[чь]но сидеть, и мы ришылы — пайидэмо в горад******, хоч марож[э]н[а] па[е]дим...
Купылы марож[эно], стаим возли м[е]тро.
А тут м[илициане]р нас пабачи[в], пи[д]ходэ да нас и спрашу[е]: «Девачьки, вы маасквички?». Мы п[эрэля]калыс[я], стайим мавчим. А Надька йому и каже: «Да, а шо таке?».
* Для не постоянных читателей рубрики «филоух» поясняю: жирным шрифтом обозначаются ударения, квадратными скобками — варианты «фонетического письма» «як казю, так и пысю», то есть наоборот: як пысю, так и казю.
** Сейчас.
*** Г фрикативное.
**** Не ВА, не ВО — АГО, Г фрикативное; собака в украинском языке — мужского рода.
***** Не старайтесь, всё равно не получится Ц мягко произнести — а надо...
****** Фрикативное, ага.
Послушать аудиоиллюстрацию:
Вспомнить про Тоню и Лиду.


Я уже множество раз вдохновенно описывала особое наречие, существующее вот уже много веков на при– и по–граничной территории нашей области, и меня по праву уже можно называть «певцом/певицей суржика» (и далее практически всё по тегу «филоух»), но мне всё неймётся, уж больно материал любопытный и благодатный.
Но самое что здесь главное — это самокритичность его «носителей», прекрасно понимающих свою суржиковость и с наслаждением над собой смеющихся (что является первейшим признаком «здоровья нации»).
Рассказываю сначала анекдот.
Будто бы на экзамене в Сумском педагогическом институте (подозреваю, что это просто адаптированный к местным условиям общеукраинский лингвистический анекдот) студенту русского отделения филфака попадается вопрос про «Муму» Тургенева.
И студент начинает отвечать:
— Була с[о]би* [о]дна бар[и]ня...
Преподаватель его перебивает:
— Позвольте, Вы какой предмет сдаёте?
— Руську лит[е]ратуру.
— Ну так говорите по-русски!
— Зара[з]**. И був у нэйи крипосный Гарасым***.
— Говорите по-русски!
— Зараз. И найшо[в] с[о]би Гарасым сабачку...
— Вы долго надо мной будете издеваться? Отвечайте по-русски!
— Зараз. И нэвзлюбыла бариня сабачку, катора[г]о**** Гарасым назва[в] Муму.
— Да до каких же пор?..
— Зараз. И наказала бариня цю***** Муму-сабачку утапыть.
— Или Вы начинаете отвечать по-русски, или я Вам ставлю двойку!!!
— Зараз. И пави[з] Гарасым сваю Муму на лодке тапыть.
— Всё, моё терпение лопнуло!!!
— Зараз. Взя[в], прывьяза[в] йий на шыю каминь...
— Сколько — раз — можно — повторять — чтобы Вы — отвечали — по-русски???!!!
— Зараз! Та вже ж! А вана йому и кажэ: «За [чЬ]то?!».
А вторую побасёнку я уже лично слышала, своими ушами, от малярши молодой, Гали, — вот уже не помню, то ли в театре она работала, и мы её к себе домой пригласили обои клеить, то ли ещё как-то и где-то мы с ней познакомились...
И рассказала она между делом, как они в начале девяностых (или когда там ввели в Москве регистрацию приезжих и начали гонять гастарбайтеров?) ездили своей малой бригадой в столицу нашей бывшей общей Родины на заработки — «щикатурить» и прочими строительно-малярными работами заниматься:
— Пайих[а]лы мы на зар[аба]тки в Маскву. Ну, щикатурить там, абои клеять, стены и паталки выравнювать...
А тади вжэ ригистрацию ввэлы, а в нас йийи, к[анешно], нэ було.
А мили[ци]я ганяла...
А дома же ску[чь]но сидеть, и мы ришылы — пайидэмо в горад******, хоч марож[э]н[а] па[е]дим...
Купылы марож[эно], стаим возли м[е]тро.
А тут м[илициане]р нас пабачи[в], пи[д]ходэ да нас и спрашу[е]: «Девачьки, вы маасквички?». Мы п[эрэля]калыс[я], стайим мавчим. А Надька йому и каже: «Да, а шо таке?».
* Для не постоянных читателей рубрики «филоух» поясняю: жирным шрифтом обозначаются ударения, квадратными скобками — варианты «фонетического письма» «як казю, так и пысю», то есть наоборот: як пысю, так и казю.
** Сейчас.
*** Г фрикативное.
**** Не ВА, не ВО — АГО, Г фрикативное; собака в украинском языке — мужского рода.
***** Не старайтесь, всё равно не получится Ц мягко произнести — а надо...
****** Фрикативное, ага.
Послушать аудиоиллюстрацию:
Вспомнить про Тоню и Лиду.



© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.
no subject
no subject
Вернее, дал боковую ветвь (или повернул русло, обходя препятствия) - суржик.
no subject
А то б взялись возродить - как иврит ?! Этакий национальный чэлленж.
no subject
Или тоже с чудовищными искажениями?
no subject
Но иврит - очень структурированный, математизированный, все построено по моделям.
Но в современном, конечно, много заимствований. Но они вписываются в модели:
лефармет - форматировать (format)
ленатрель - нейтрализовать (neutral)
лесанхрен - синхронизовать(synchronize)
леhистанхрен - синхронизоваться
и много-много другого (эти примеры - навскидку).
А слова "хуцпА" пропутешествовало из иврита в идиш и обратно. (В Америке все знают, что такое "хУцпэ").
no subject
Образуйте меня, безграмотную, что сие означает: "вписываются в модели"??? :)
Модели чего?:))
Ле-английский?
"Мой приятель, интеллигентнейший сабра - писатель, работавший курьером в ресторане..." - фраза просится в "Золотые россыпи" :)
no subject
В иврите все построено вокруг глаголов. Существительные - тоже глаголы (или причастия), т.е.
рабочий - работает (работающий)
учитель - учит
строитель - строит
и т.д.
Есть всего 7 биньянов глаголов - моделей построения (биньян - строение, строительство). По ним из любого корня: обычно 3-буквенного, иногда - больше (обычно заимствованные слова) - можно построить глаголы. Каждый биньян имеет свой смысловой оттенок (это я по-простому, по-народному, Тамара наверняка знает более приличные и адекватные слова), как-то:
- активный,
- пассивный (страдательный),
- возвратный
и т.д.
Есть также несколько дополнительных моделей - мишкалей (дословно - вес) для образования существительных, каждый - определенного смысла. Например,
- профессия,
- место работы (завод, лаборатория и т.д.).
Зная эти модели, можно взять любой корень - или иностранное слово - и построить все, што угодно.
Напhимер, ЛОШАДЬ - <ЛШД> - если интересно, можно поспрягать.
(помните анекдот: -Вано, спрягай.
-Я была там, ты была там, там была там, там была там, там была там ...)
no subject
Ой. как всё запущено:
Наверное, нужно барть курс у Тамары.
Мне не понятно, почему именно "в иврите всё построено вокруг глаголов", а в других языках?
В турецком, к примеру, то же самое. О русском могла бы точнее и грамотнее, как Вы заметили совершенно справедливо, сказать могла бы Тамара.
Или в иврите написание глаголов и существительных тождественно?
no subject
Помните, был рассказ 1 сов. фантаста. Там склеротичный дедок говорил:
-Я на эту, как ее, не жалуюсь. На жизнь...нет, на жену...нет, на память. Я помню все эти...которые бегают и прыгают...собаки...нет, обезьяны...нет, дети...нет, глаголы. А те, что на месте стоят...
Кстати, существительные в иврите изменяются по родам. Нет бесполого "собаки" или "кота" или "лошади". Всегда
кЕлев - кальбА (кобель - сука)
хатУль - хатулА (кот - кошка)
сус - сусА (жеребец - кобыла).
Есть такой детский анекдот.
Автобус отъезжает от остановки, за ним бежит старичок и кричит: -АвтобУса, стой ! (или, точнее, стоИ).
Водитель тормозит, старичок заходит. -Дедушка, почему ты кричал "АвтобУса" ? -Извини, я так бежал, что не успел заглянуть ему между колес.
Если в самом деле интересно, могу нарисовать схему построения биньянов - и можно устроить игру - "СПРЯГАЙ".
Вообще-то я грамматику всегда недоолюбливал, но в иврите она очень конструктивна: можно выдумывать слова - и народ тебя поймет.
no subject
А ниже: кобель, жеребец...
Вы, батенька, запутались либо примеры неудачны.
Схему рисовать не стоит, спасибо.
Я бы придумала другое слово к последней фразе в комментарии, но воздержусь:)
no subject
no subject
no subject
А если действительно интересно, могу попытаться изобразить подробнее в своем ЖЖ.
no subject
Думаю, достаточно того, что Вы радуетесь пониманию:), а мы как-нибудь будем и дальше "мучиться" и продолжать бесконечный процесс изучения русской грамматики :)
Я тоже думаю, что в русском - всё вокруг существительного, а в иврите - вокруг глагола :)
no subject
no subject
Это всё равно что сейчас есть знатоки латыни - но нет живого латинского языка. На нём никто не говорит (и уже никогда не заговорит) на улицах...
no subject
Конечно, нелегко - с потом и кровью. С уничтожением других еврейских языков - идиша, ладино, джуури, бухарского. Ашкеназского иврита - см. статью Аверинцева о том, как было трудно Бялику в Эрей-Исраэль с его ашкеназским ивритом (специально для русских интеллигентов). А американские евреи так и читают по-ашкеназски: "бОрух атО АдонОй".
Подвиг Бен-Йеhуды и его друзей - возродителей иврита: 1. Формализовали-математизировали. 2. Заставили себя говорить и воспитали детей. При этом, естественно, приходилось придумывать слова. Так, украли у французов мыло : savon - сабон; для электричества нашли слово в ТАНАХе: хашмаль - то ли янтарь, то ли какой-то драг. камень. Электрическая компания - хеврат-хашмаль - 1 из наших монополистов, основанная быв. эсером Пинхасом Рутенбергом, организовавшим убийство о. Гапона и быв. зам. коменданта Москвы.
Конечно, помогала привычка - у евреев в галуте каждые 2-3 поколения появлялся новый родной язык.
К тому же иврит нникогда не был совсем уж мертвым - всегда были общины, которые на нем продолжали говорить.
no subject
Подозреваю, что с ивритом ситуация во многом похожая.
Только "су-ржирован" он другими "злаками".
no subject
"Мама, я в середине мороженого" (скорее калька)
Очень часто, говоря по-русски, употребляют "дАвка" - точно:
"Я давка сказала ..."
Я как-то работал с 1 аргентинцем Фернандо. Он звонит жене и рассказывает - по-испански, конечно, что купил новую машину. Она, видно , спрашивает, какую, и он отвечает: "Ло (не) нуево". Я спрашиваю: -Фернандо, ты знаешь, что ты сказал "ло нуево" ? -Нет, я сказал "но нуево". - Он даже не заметил.
Кроме того, у современного иврита - несколько совершенно разных уровней:
- ТВ и радио;
- университетский;
- армейский - много сленга;
- школьный
и т.д.
Было очень забавно, когда на рынке в Тель-Авиве (рынок Кармель может быть площадкой для любых социологических исследований) 2 дамы пытались говорить на иврите. Потом одной это надоело - спрашивает: -Ты откуда? -Из Буэнос-Айреса. -А я как раз их Мадрида.
no subject
Ничего не поделаешь - так, очевидно, и развиваются языки, не желающие умирать, - мутируют, и на первых порах - чудовищно.
no subject
По, моему, у иврита 1 преимущество - его основа, или структура - все эти модели. Они поглощают все заимствованные слова.
no subject
Любой язык прекрасен, и ему не страшны никакие заимствованные слова. Это как обогащение генофонда при слиянии разных наций или рас.
И украинский язык (письменный - ныне мёртвая "латынь") прекрасен.
Но кто на нём говорит? Говорят на суржике.
Вот я и думаю - сколь ни прекрасен письменный иврит, в устном бытовании он, скорее всего, столь же чудовищен, сколь и украинский суржик.
no subject
no subject
no subject