ой, ну нельзя же таких кошаков с утра показывать! они же развращают и пропадает желание работать))))) а про интерпритации текстов - дадада, именно так))) особенно русский язык очень богат на всякие интерпритации. иной раз думаешь, что может лучше бы и поменьше этого богатства было))) я вот среди местных аборигенов даже заметила, что они как-то гораздо реже русскоязычных выясняют например кто кому чего должен. и подозреваю, что это связано, с фонетикой и грамматикой языка, на котором они говорят. в немецком и английском предложения с "должен" и "нужно" обязательно строятся по чётким правилам. так, что сразу предельно ясно кто кому и чего должен. и что кому от кого нужно. иначе никто ничего не поймёт. причём глагол "должен" имеет разновидности - должен как обязанность и должен (сделать) по желанию, а так же в смысле имеешь право. это три разные модальные глагола. а вивальди послушала с удовольствием, спасибо)))
no subject
Date: 24 Jun 2010 07:42 (UTC)а вивальди послушала с удовольствием, спасибо)))