![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Начало здесь, остальное по тегу, начинать лучше снизу, поскольку в ЖЖ записи идут «вверх ногами».
18 июня 1983
И что это за болезнь с Вами приключилась? [1]
Если «храните тайну вкладов» — бог с Вами, храните, объясним как суеверие в науке! [2]
Приезжать советую с самого начала июля, т.к. с 1 июля приезжает на гастроли Свердловская опера. Привозит «Пётр I» Андрея Петрова, «Анну Каренину» Щедрина, «Силу судьбы» (на итальянском языке) Верди, ну и джентльменский набор: «Евг. Онегин, Леб. озеро, Щелкунчик, Жизель, Демон, Травиата и Риголетто» и ещё что-то по мелочи.
На что Вам гостиница? [3] Спальных мест на вас со Скибой хватит, подушек и одеял — также, а ключи я постараюсь заказать ещё две штуки, чтобы вы не чувствовали себя связанными. Приезжайте!
Я уже начала красить окна. Краска — для автомашин, цвет — «белая ночь» (т.е. светло-светло-серая). Что из этого эксперимента получится, не знаю, но и без экспериментов не могу, не получается.
В 5 «Новом мире» прочла «Жизнеописание» Ю. Эдлиса. Любопытно. Гляньте. Каверин в 5 «Октябре» — старый маразматик.
Книги Вы читаете на уровне «мировых стандартов» [4], я что-то до нового не добираюсь; и по причине такой скудости читаю «Золотого телёнка».
Опять же поскольку только-только кончила перетаскивать книги, то оные не вызывают во мне тёплых чувств, а совсем наоборот.
Здесь, правда, пришлось малость презреть эти негативные эмоции, а причина — лекция для редакторов издательства на тему «Что происходит в соврем. русском языке?».
Просмотрела ЛГ за два года, ту самую дискуссию, где каждый выражался по поводу языка, да классиков совет. языкознания глянула (Е. Поливанова, Щербу) — пейзажик получился неутешительный. Прежде всего по причинам не-языковым. Ну а язык есть язык, явление независимое, нас спрашивать, куда ему идти, не будет, но рожу нашу, которая кривая, отражает так, что никак не обольстишься.
Приезжайте и не забудьте тёплые вещи. — Пока холодно и сыро, но кто скажет, что будет завтра...
С уроками разберёмся на месте [5]
Роспись
Примечания
1. В комментариях к одному из предыдущих писем Г. В. я объяснила, что болела корью, и цитировала собственное письмо от 28 июня.
2. Тема реферата, потребовавшегося для вступительных экзаменов в аспирантуру, которую я долго скрывала от Г. В. (потом «раскололась», чтобы избежать «пыток» — «утягивания» на дно морское, учитывая холод балтийской воды), а сам реферат так, кажется, и не показала, см. примечания там же.
3. Мы скромничали, не желая стеснять Галину Васильевну своим присутствием в её квартире, и намекали, что мы можем остановиться в гостинице.
4. Цитата из моего письма от 14 июня:
«Столько всего интересного прочитала! (В перерывах.) [Между “болением” — Т. Б.] “Три французские повести”, из которых понравились две: Роже Гренье, “Фоли́я”, Рене Фалле, “Капустный суп”. Первая из них — горько-нежная, “одинокая и безумная” (“фолия” — танец без партнёра). Вторая — резкая, гротескная, брызжущая юмором и иронией, ехидная. Ну чего только это стоит:
“И ещё нет в деревне своего дурачка. Если теперь они, блаженненькие, вздумают показывать свои штучки, их собирают, как улиток, и запихивают в психиатрическую лечебницу в Изере. ......
...а ведь раньше они веселили всю округу, так сказать, облагораживали её одним своим присутствием. При дурачке каждый из односельчан, будь он сам дурак дураком, мог с полным основанием считать себя первым умником. Без настоящего, так сказать, официально засвидетельствованного и проштампованного юродивого начинают коситься по сторонам, ставят себе ненужные вопросы. Правда, зато сейчас есть телевидение. Но, как хотите, это всё-таки не одно и то же. Не хватает ему, не знаю, как бы получше выразиться, малости, что ли, той малости, что рождает очарование и размышления”.
И это ещё самое скромное и приличное. И не самое смешное. (Просто хотелось сделать Вам приятное, учитывая Вашу любовь к телевизору.). <...>
Как чувствовала, перед хворью сходила в библиотеку и такое всё взяла: Тынянова (“Кюхлю”, “Восковую персону”, “Подпоручика Киже”, “Малолетнего Витушишникова”), Заболоцкого (пр-я, не включённые в основное издание). Вычитала у него про ритмическую структуру “Слова” гениальную мысль (Вы, наверное, знаете): Заболоцкий говорит, что в “Слове” должны были (даже не произноситься) петься Ъ и Ь, а пусто́ты (если таковые были) заполняться музыкальным сопровождением. Потому что с былинами происходила такая вещь: когда они пословно записывались, пропадал ритм, а в исполнении всё было в порядке. А секрет в том, что певец вставлял всякие “костыли”: частицы, междометия и т.п., и ещё потому, что исполнители всего такого (былин и др.) не знали теории стиха, а знали музыкальный ритм, который и держал всё. И вот Заболоцкий говорит, что ритмическая структура “Слова” была обусловлена музыкальным сопровождением и теперь утрачена навсегда, а мы теперь, конечно, можем всяк по своему разумению располагать слова, ища забытый ритм. (Мол, дело ваше, ищите, но не обрящете.)
Ещё перечитала нашего личного Нушича (Бранислава). <...>
Пришла “Литературная Грузия”, в которой я для себя ничего не нашла, кроме краткого исторического очерка о Грузии».
5. Мне «по замыслу Г. В.» предстояло готовиться к экзаменам дома, а они со Скибой должны были ездить на море, я просилась поменяться участью с Ирой.

18 июня 1983
И что это за болезнь с Вами приключилась? [1]
Если «храните тайну вкладов» — бог с Вами, храните, объясним как суеверие в науке! [2]
Приезжать советую с самого начала июля, т.к. с 1 июля приезжает на гастроли Свердловская опера. Привозит «Пётр I» Андрея Петрова, «Анну Каренину» Щедрина, «Силу судьбы» (на итальянском языке) Верди, ну и джентльменский набор: «Евг. Онегин, Леб. озеро, Щелкунчик, Жизель, Демон, Травиата и Риголетто» и ещё что-то по мелочи.
На что Вам гостиница? [3] Спальных мест на вас со Скибой хватит, подушек и одеял — также, а ключи я постараюсь заказать ещё две штуки, чтобы вы не чувствовали себя связанными. Приезжайте!
Я уже начала красить окна. Краска — для автомашин, цвет — «белая ночь» (т.е. светло-светло-серая). Что из этого эксперимента получится, не знаю, но и без экспериментов не могу, не получается.
В 5 «Новом мире» прочла «Жизнеописание» Ю. Эдлиса. Любопытно. Гляньте. Каверин в 5 «Октябре» — старый маразматик.
Книги Вы читаете на уровне «мировых стандартов» [4], я что-то до нового не добираюсь; и по причине такой скудости читаю «Золотого телёнка».
Опять же поскольку только-только кончила перетаскивать книги, то оные не вызывают во мне тёплых чувств, а совсем наоборот.
Здесь, правда, пришлось малость презреть эти негативные эмоции, а причина — лекция для редакторов издательства на тему «Что происходит в соврем. русском языке?».
Просмотрела ЛГ за два года, ту самую дискуссию, где каждый выражался по поводу языка, да классиков совет. языкознания глянула (Е. Поливанова, Щербу) — пейзажик получился неутешительный. Прежде всего по причинам не-языковым. Ну а язык есть язык, явление независимое, нас спрашивать, куда ему идти, не будет, но рожу нашу, которая кривая, отражает так, что никак не обольстишься.
Приезжайте и не забудьте тёплые вещи. — Пока холодно и сыро, но кто скажет, что будет завтра...
С уроками разберёмся на месте [5]
Роспись
Примечания
1. В комментариях к одному из предыдущих писем Г. В. я объяснила, что болела корью, и цитировала собственное письмо от 28 июня.
2. Тема реферата, потребовавшегося для вступительных экзаменов в аспирантуру, которую я долго скрывала от Г. В. (потом «раскололась», чтобы избежать «пыток» — «утягивания» на дно морское, учитывая холод балтийской воды), а сам реферат так, кажется, и не показала, см. примечания там же.
3. Мы скромничали, не желая стеснять Галину Васильевну своим присутствием в её квартире, и намекали, что мы можем остановиться в гостинице.
4. Цитата из моего письма от 14 июня:
«Столько всего интересного прочитала! (В перерывах.) [Между “болением” — Т. Б.] “Три французские повести”, из которых понравились две: Роже Гренье, “Фоли́я”, Рене Фалле, “Капустный суп”. Первая из них — горько-нежная, “одинокая и безумная” (“фолия” — танец без партнёра). Вторая — резкая, гротескная, брызжущая юмором и иронией, ехидная. Ну чего только это стоит:
“И ещё нет в деревне своего дурачка. Если теперь они, блаженненькие, вздумают показывать свои штучки, их собирают, как улиток, и запихивают в психиатрическую лечебницу в Изере. ......
...а ведь раньше они веселили всю округу, так сказать, облагораживали её одним своим присутствием. При дурачке каждый из односельчан, будь он сам дурак дураком, мог с полным основанием считать себя первым умником. Без настоящего, так сказать, официально засвидетельствованного и проштампованного юродивого начинают коситься по сторонам, ставят себе ненужные вопросы. Правда, зато сейчас есть телевидение. Но, как хотите, это всё-таки не одно и то же. Не хватает ему, не знаю, как бы получше выразиться, малости, что ли, той малости, что рождает очарование и размышления”.
И это ещё самое скромное и приличное. И не самое смешное. (Просто хотелось сделать Вам приятное, учитывая Вашу любовь к телевизору.). <...>
Как чувствовала, перед хворью сходила в библиотеку и такое всё взяла: Тынянова (“Кюхлю”, “Восковую персону”, “Подпоручика Киже”, “Малолетнего Витушишникова”), Заболоцкого (пр-я, не включённые в основное издание). Вычитала у него про ритмическую структуру “Слова” гениальную мысль (Вы, наверное, знаете): Заболоцкий говорит, что в “Слове” должны были (даже не произноситься) петься Ъ и Ь, а пусто́ты (если таковые были) заполняться музыкальным сопровождением. Потому что с былинами происходила такая вещь: когда они пословно записывались, пропадал ритм, а в исполнении всё было в порядке. А секрет в том, что певец вставлял всякие “костыли”: частицы, междометия и т.п., и ещё потому, что исполнители всего такого (былин и др.) не знали теории стиха, а знали музыкальный ритм, который и держал всё. И вот Заболоцкий говорит, что ритмическая структура “Слова” была обусловлена музыкальным сопровождением и теперь утрачена навсегда, а мы теперь, конечно, можем всяк по своему разумению располагать слова, ища забытый ритм. (Мол, дело ваше, ищите, но не обрящете.)
Ещё перечитала нашего личного Нушича (Бранислава). <...>
Пришла “Литературная Грузия”, в которой я для себя ничего не нашла, кроме краткого исторического очерка о Грузии».
5. Мне «по замыслу Г. В.» предстояло готовиться к экзаменам дома, а они со Скибой должны были ездить на море, я просилась поменяться участью с Ирой.

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.