![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В ленте пишут про суккот...
Дай, думаю, погляжу, что это такое?
И лучше бы я этого не делала: опять оказалась в бескрайней пустыне, ой, что я говорю, какой ещё пустыне? бездне бездонной, да, но не пустой, а буквально утыканной-уставленной-увешанной райскими кущами, шалашами, скиниями, шале́ и шалями...
Вам нужны доказательства?
(Нет, лучше туда не заглядывать!)
Первой мне попалась ссылка на Википедию:
«Суккот (ивр. סוכות), Праздник кущей — один из основных праздников еврейского народа, начинается 15 числа месяца тишрей (осенью) и продолжается семь дней. В это время по традиции следует выходить из дома и жить в сукке (шатре, куще), вспоминая о блуждании евреев по Синайской пустыне (книга Исход). Кульминацией праздника является восьмой день, который называется Шмини Ацерет (“задержитесь на восьмой”).
Кущи также связываются со Скинией».
Далее шла энциклопедия Кольера:
«СУККОТ (древнеевр. “кущи”, “шалаши”), Кущи, еврейский праздник, продолжающийся девять дней (в Израиле восемь дней). Начинается ранней осенью в 15 день еврейского месяца тишри. Первые и последние два дня — полностью праздничные, а в промежуточные дни разрешается работать. Суккот — праздник благодарения и отмечает время сбора урожая и окончание сельскохозяйственного года. В библейские времена был главным еврейским земледельческим праздником. После разрушения Храма (70) празднование Суккот стало сопровождаться особой литургией в синагогальном богослужении, шествиями с лулавом (пальмовой ветвью) и этрогом (род лимона), а также трапезами в специально построенном к празднику лёгком шалаше (“сукке”). Крышу сукки делают из ветвей деревьев таким образом, чтобы сквозь неё было видно небо. Сукку принято украшать плодами этого времени года. Обычай сидения в сукке, возможно, восходит к древней практике постоянного пребывания в поле во время уборки урожая. Согласно же традиции, сукка напоминает о временных жилищах евреев во время странствования в пустыне. Последний день Суккот называется “Симхат Тора”. В течение года каждую неделю последовательно читают определённую главу из Торы. В день Симхат Тора годичный цикл чтения завершается и начинается заново».
Итак, что же общего между словами сукка, шатёр и куща (скажите, а вы тоже думали, как и я раньше, что райские кущи — это кусты?)?
А ничего общего — потому что это одно и то же, что может быть общего (как и разного) между одним и тем же предметом?
И доказать это — гораздо проще, чем превратить волка в козу.
Волк — полк — пола — поза — коза...
Следите за руками фокусника (точнее, за языком):






Следите дальше:
Скатерть = шатёр, шале́ = шаль...
А шаль — это хустка (укр. платок).

А скиния — это skin (шкурка, скорлупка, ага).
А сцена — шатёр...
А скань — от скать (свивать), укр. сукати (сучить)...
И вообще — куча работы (делания):

А вы говорите — разрушили Вавилонскую башню.
Три раза ха-ха-ха.
Три тыщи раз ха-ха-ха!
Язык — это райские кудри... ой, что я говорю... кучи... ой! — райские кущи — шатры высотой до небес.



Попробуй их все обползать — ошалеешь.
Попробуй разрушить — а вот тебе кукиш:


Дай, думаю, погляжу, что это такое?
И лучше бы я этого не делала: опять оказалась в бескрайней пустыне, ой, что я говорю, какой ещё пустыне? бездне бездонной, да, но не пустой, а буквально утыканной-уставленной-увешанной райскими кущами, шалашами, скиниями, шале́ и шалями...
Вам нужны доказательства?
(Нет, лучше туда не заглядывать!)
Первой мне попалась ссылка на Википедию:
«Суккот (ивр. סוכות), Праздник кущей — один из основных праздников еврейского народа, начинается 15 числа месяца тишрей (осенью) и продолжается семь дней. В это время по традиции следует выходить из дома и жить в сукке (шатре, куще), вспоминая о блуждании евреев по Синайской пустыне (книга Исход). Кульминацией праздника является восьмой день, который называется Шмини Ацерет (“задержитесь на восьмой”).
Кущи также связываются со Скинией».
Далее шла энциклопедия Кольера:
«СУККОТ (древнеевр. “кущи”, “шалаши”), Кущи, еврейский праздник, продолжающийся девять дней (в Израиле восемь дней). Начинается ранней осенью в 15 день еврейского месяца тишри. Первые и последние два дня — полностью праздничные, а в промежуточные дни разрешается работать. Суккот — праздник благодарения и отмечает время сбора урожая и окончание сельскохозяйственного года. В библейские времена был главным еврейским земледельческим праздником. После разрушения Храма (70) празднование Суккот стало сопровождаться особой литургией в синагогальном богослужении, шествиями с лулавом (пальмовой ветвью) и этрогом (род лимона), а также трапезами в специально построенном к празднику лёгком шалаше (“сукке”). Крышу сукки делают из ветвей деревьев таким образом, чтобы сквозь неё было видно небо. Сукку принято украшать плодами этого времени года. Обычай сидения в сукке, возможно, восходит к древней практике постоянного пребывания в поле во время уборки урожая. Согласно же традиции, сукка напоминает о временных жилищах евреев во время странствования в пустыне. Последний день Суккот называется “Симхат Тора”. В течение года каждую неделю последовательно читают определённую главу из Торы. В день Симхат Тора годичный цикл чтения завершается и начинается заново».
Итак, что же общего между словами сукка, шатёр и куща (скажите, а вы тоже думали, как и я раньше, что райские кущи — это кусты?)?
А ничего общего — потому что это одно и то же, что может быть общего (как и разного) между одним и тем же предметом?
И доказать это — гораздо проще, чем превратить волка в козу.
Волк — полк — пола — поза — коза...
Следите за руками фокусника (точнее, за языком):






Следите дальше:
Скатерть = шатёр, шале́ = шаль...
А шаль — это хустка (укр. платок).

А скиния — это skin (шкурка, скорлупка, ага).
А сцена — шатёр...
А скань — от скать (свивать), укр. сукати (сучить)...
И вообще — куча работы (делания):

А вы говорите — разрушили Вавилонскую башню.
Три раза ха-ха-ха.
Три тыщи раз ха-ха-ха!
Язык — это райские кудри... ой, что я говорю... кучи... ой! — райские кущи — шатры высотой до небес.



Попробуй их все обползать — ошалеешь.
Попробуй разрушить — а вот тебе кукиш:


© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.