Tecum principum,
3 November 2011 17:15![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
или Тикайте кто может
Неожиданная часть неожиданного диптиха:
первая — Ховайся кто может
Тече річечка невеличечка,
Схочу, перескочу...
Була собі течієчка, а зробилась річка.
Две украинские песни
От своей покойной и бывшей свекрови («перевёрнутой» воронежской хохлушки) я подхватила слово тикай — с ударением на втором слоге, — глагол второго лица единственного числа в повелительном наклонении, означающий уходи, убегай, посторонись, уйди с дороги — короче, брысь.
Ведь правда же, быстрее, экспрессивнее, потому что короче?
Потому что пока развернёшься на три слога — ан уже наступил на кошарика или собарика или сшиб его (всем известно, кто имеет животных, — какие это анны каренины: так и норовят броситься под колёса... ещё секунду назад оно спокойно лежало на диване — и вдруг оказалось на твоих «железнодорожных путях»).
Нет, конечно, порой я говорю и «брысь», но ведь это же не политкорректно по отношению к собаке или человеку?
В русском этот древний корень узнаётся сразу в целом ряде вариаций: ти́кать, ту́кать (и стучать... и стачать, поскольку тыкать/ткать... и такт...)... и пукать, да! и нечего смеяться над безвинным польским вариантом!
(Хотя в своё время мы смеялись жутко: сначала Галина Васильевна, когда прочитала в какой-то книжке фразу Ktoś zapukał do okna (кто-то постучал в окно); потом мой бывший супруг, поехавший в закарпатский санаторий, постучавший в дверь собственного номера на двоих и услышавший фразу отпокої́вки горничной: «Па́нэ, нэ пу́кайтэ туды́, там пан с кобье́тою!»)
Что тика́ть и течь (текти*) однокоренные — надеюсь, не нужно доказывать?
Хотя нужно, конечно, уж больно фантастично: но там и там есть смысловая общность (соединение; в случае со всякого рода потоками и течами — как соединение начал и концов, точки тока: ис-ток** [укр. вы́ток], при-ток, за-тока) и фонетический след — ять (
), который в современном украинском языке всегда имеет вариант і (белый бледный бедный бес).

Утешимся ещё большей фантастикой: тешить (и тесать, ха-ха-ха...).
И даже мельтеши́ть! (мельтесить, см. также крайне интересный случай с метуситься).
Обратите внимание на «вавилонские аналоги» (не пропустив там дополнительный украинский вариант цокать — цо́каты, — откуда выходим на слово кокать/кокнуть — разбить).
Всё, ухожу я отсюда, из этого бесконечного лабиринта!
С этим бесконечным стаккато этимологических сталактитов и сталагмитов...
(Посмотрите в словарях сами, я ушла! точнее, утэкла́...)
* В украинском оно так и осталось — текти [тэкты́].
** И кстати: что такое устье реки? А вы-то думали (как и я поначалу), что нет однокоренного слова для обозначения концевой точки течения? Ха-ха-ха... Роскошныйрусский язык показывает нам всем роскошный язык, дразнясь: посмотрите там (или на моей картиночке вверху) на ìš-taka...
И второе кстати: теперь вам понятно, что такое уста́? И их кривозеркальное (сниженное) выражение стулы́ пэ́льку (закрой рот?)
Музыкальный киоск
Ти́кают часики клавесинные, тика́ют от нас минуты...
(Konzert fur 4 Cembali, BWV1065)
Кстати о цимбалах (сembali), которые клавесины. Шо? опять лоскут? о боже мой!..
...Хотела полениться и не делать клип (слушала, пока писа́ла), но боже мой, это же невыразимо прекрасно: как ти́ка́ют там в этом бетховенском квартете эти прекрасные мгновения (слушайте на 4-й минуте 29-й секунде... а уж на 41-й — и далее до конца! сердце заходится просто...)!..
(Фортепьянный квартет WoO 36 № 2, andante con motto; фортепиано — Г. Нейгауз, 1-я скрипка — Д. Цыганов, 2-я — В. Ширинский, альт — В. Борисовский; 09.12.1949, отсюда)
Картинка отсюда:


Неожиданная часть неожиданного диптиха:
первая — Ховайся кто может
Тече річечка невеличечка,
Схочу, перескочу...
Була собі течієчка, а зробилась річка.
Две украинские песни
От своей покойной и бывшей свекрови («перевёрнутой» воронежской хохлушки) я подхватила слово тикай — с ударением на втором слоге, — глагол второго лица единственного числа в повелительном наклонении, означающий уходи, убегай, посторонись, уйди с дороги — короче, брысь.
Ведь правда же, быстрее, экспрессивнее, потому что короче?
Потому что пока развернёшься на три слога — ан уже наступил на кошарика или собарика или сшиб его (всем известно, кто имеет животных, — какие это анны каренины: так и норовят броситься под колёса... ещё секунду назад оно спокойно лежало на диване — и вдруг оказалось на твоих «железнодорожных путях»).
Нет, конечно, порой я говорю и «брысь», но ведь это же не политкорректно по отношению к собаке или человеку?
В русском этот древний корень узнаётся сразу в целом ряде вариаций: ти́кать, ту́кать (и стучать... и стачать, поскольку тыкать/ткать... и такт...)... и пукать, да! и нечего смеяться над безвинным польским вариантом!
(Хотя в своё время мы смеялись жутко: сначала Галина Васильевна, когда прочитала в какой-то книжке фразу Ktoś zapukał do okna (кто-то постучал в окно); потом мой бывший супруг, поехавший в закарпатский санаторий, постучавший в дверь собственного номера на двоих и услышавший фразу от
Что тика́ть и течь (текти*) однокоренные — надеюсь, не нужно доказывать?
Хотя нужно, конечно, уж больно фантастично: но там и там есть смысловая общность (соединение; в случае со всякого рода потоками и течами — как соединение начал и концов, точки тока: ис-ток** [укр. вы́ток], при-ток, за-тока) и фонетический след — ять (


Утешимся ещё большей фантастикой: тешить (и тесать, ха-ха-ха...).
И даже мельтеши́ть! (мельтесить, см. также крайне интересный случай с метуситься).
Обратите внимание на «вавилонские аналоги» (не пропустив там дополнительный украинский вариант цокать — цо́каты, — откуда выходим на слово кокать/кокнуть — разбить).
Всё, ухожу я отсюда, из этого бесконечного лабиринта!
С этим бесконечным стаккато этимологических сталактитов и сталагмитов...
(Посмотрите в словарях сами, я ушла! точнее, утэкла́...)
* В украинском оно так и осталось — текти [тэкты́].
** И кстати: что такое устье реки? А вы-то думали (как и я поначалу), что нет однокоренного слова для обозначения концевой точки течения? Ха-ха-ха... Роскошный
И второе кстати: теперь вам понятно, что такое уста́? И их кривозеркальное (сниженное) выражение стулы́ пэ́льку (закрой рот?)
Музыкальный киоск
Ти́кают часики клавесинные, тика́ют от нас минуты...
(Konzert fur 4 Cembali, BWV1065)
Кстати о цимбалах (сembali), которые клавесины. Шо? опять лоскут? о боже мой!..
...Хотела полениться и не делать клип (слушала, пока писа́ла), но боже мой, это же невыразимо прекрасно: как ти́ка́ют там в этом бетховенском квартете эти прекрасные мгновения (слушайте на 4-й минуте 29-й секунде... а уж на 41-й — и далее до конца! сердце заходится просто...)!..
(Фортепьянный квартет WoO 36 № 2, andante con motto; фортепиано — Г. Нейгауз, 1-я скрипка — Д. Цыганов, 2-я — В. Ширинский, альт — В. Борисовский; 09.12.1949, отсюда)
Картинка отсюда:


© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.