![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Звонила как-то, уж давно, тёте Нине, и услышала от неё словцо: ухню́питься — во что-то одно... уткнуться, что ли, хотя это (на первый взгляд!) не близкородственное значение.
Записала его в долгий короб, но оно периодически всплывало в памяти — подплывало, как рыба к стеклу, и вопрошало беззвучно: ну, скоро ты? — Нескоро...
Наконец всплыло и неотступно смотрело на меня... и я сдалась.
Тем более что на сей раз оно всплыло вместе с «легитимной» своей парой: литературным украинским однокоренным словом «похнюпитись» [похню́пытысь] — понуриться, низко опустив голову (что-Иванушка-невесел-что-ты-голову-повесил...).
Таким образом, ухнюпиться — это склониться над чем-то конкретным, как бы уткнуть голову или уткнуться целиком во что-то ограниченное, имеющее пределы-очертания, а похнюпитись — просто опустить голову вниз, преклонить, ни к чему конкретному её не приклоняя...
Я долго думала, что это за хня такая и где её родственники?
Хны (хоть бы хны)? хныкать? хан(ан)ыга, канючить?
Отгадка пришла с неожиданной стороны: я столь же долго (не прибегая к словарям) не могла подыскать русский эквивалент (понуриться), а потом вспомнила и другой, более точный: (по)никнуть (и сникнуть, и заныкать, ага).
Но к первоначальной мысли меня всё же привело слово понурый, поскольку нашлись ему другие префиксальные родственники: снурый (см. там на понурый), зануритися [зану́рытыся] (погрузиться — в воду, в дела и т.п. — то есть занырнуть, точнее заныриться).
Раз есть такая модель (в которой есть разные варианты звука Х: С, с последующим превращением С в Ш в определённых позициях, — а чем иным ещё является слово шнырять, как не проявлением этой же модели? ср. там слова шныра/шнырь и проныра, шнырок и нырок), то вполне можно допустить мысль, что налицо будет и исходный К, и ДНК-чередование рядов пар-аллельных корней ХН-ХМ-СН-ШН-КН/НК-КМ-МК, но и КЛ (потому что клониться или клюнуть/клевать): где снурый, там и хмурый (и хмарь, и хмырь, ага!), и даже похмурий [похму́рый], то есть просто хмурый, если перевести это украинское слово на русский язык; где хныкать, там и хмыкать; где хнюпить, там и кнопить, где кнопка, там кнут (в значении связывать, вязать узлы), а венец всему (то есть конец) — кон (предел, угол), см. там же конать — душить, умирать, то есть никнуть.
Впору опять поникнуть головой, ухнюпившись в бескрайнюю эту и бесконечную, карусельную бездну.
Вникнуть в бездну — потому что ухнюпиться это и есть вникнуть* (обратите внимание, не вниКНуть, а вНИКнуть, то есть налицо ещё и отзеркаливание** «основополагающих» корней, см. цитируемое мной из Фрейда в концах и началах).
Что же до хни и шняги, о которых вы подумали, но боялись спросить, то я сама не знаю, имеют ли они отношение к исконным корням.
Но имею сильное подозрение, что имеют, потому что новые слова и значения никогда не возникают ниоткуда (и соответственно старые никогда не исчезают никуда).
* И окунуться, да! Нда-а-а... Да, и ещё кунять! то есть клевать носом...
** А что это именно оно, нет ни малейшего сомнения, достаточно взглянуть на исходное значение корня:
Музыкальный киоск
К вопросу о первоисточниках: если как следует вникнуть...
Скачала диск «Лютневая музыка XVI-XVII веков», вдруг слышу с изумлением: «Одно, как жёлтый, огнегривый лев, Другое – вол, исполненный очей. С ними золотой орёл небесный, Чей так светел взор незабываемый...».
Поискала, проверила: да, честно указали, что Франческо (да) Милано, только у того это называется «Сюита для лютни: канцона и танец».
Слушайте(сь) и инджойтесь:
(Сделала клип — и неожиданно нашла на класссике онлайн. Ну не пропадать же добру?)

Записала его в долгий короб, но оно периодически всплывало в памяти — подплывало, как рыба к стеклу, и вопрошало беззвучно: ну, скоро ты? — Нескоро...
Наконец всплыло и неотступно смотрело на меня... и я сдалась.
Тем более что на сей раз оно всплыло вместе с «легитимной» своей парой: литературным украинским однокоренным словом «похнюпитись» [похню́пытысь] — понуриться, низко опустив голову (что-Иванушка-невесел-что-ты-голову-повесил...).
Таким образом, ухнюпиться — это склониться над чем-то конкретным, как бы уткнуть голову или уткнуться целиком во что-то ограниченное, имеющее пределы-очертания, а похнюпитись — просто опустить голову вниз, преклонить, ни к чему конкретному её не приклоняя...
Я долго думала, что это за хня такая и где её родственники?
Хны (хоть бы хны)? хныкать? хан(ан)ыга, канючить?
Отгадка пришла с неожиданной стороны: я столь же долго (не прибегая к словарям) не могла подыскать русский эквивалент (понуриться), а потом вспомнила и другой, более точный: (по)никнуть (и сникнуть, и заныкать, ага).
Но к первоначальной мысли меня всё же привело слово понурый, поскольку нашлись ему другие префиксальные родственники: снурый (см. там на понурый), зануритися [зану́рытыся] (погрузиться — в воду, в дела и т.п. — то есть занырнуть, точнее заныриться).
Раз есть такая модель (в которой есть разные варианты звука Х: С, с последующим превращением С в Ш в определённых позициях, — а чем иным ещё является слово шнырять, как не проявлением этой же модели? ср. там слова шныра/шнырь и проныра, шнырок и нырок), то вполне можно допустить мысль, что налицо будет и исходный К, и ДНК-чередование рядов пар-аллельных корней ХН-ХМ-СН-ШН-КН/НК-КМ-МК, но и КЛ (потому что клониться или клюнуть/клевать): где снурый, там и хмурый (и хмарь, и хмырь, ага!), и даже похмурий [похму́рый], то есть просто хмурый, если перевести это украинское слово на русский язык; где хныкать, там и хмыкать; где хнюпить, там и кнопить, где кнопка, там кнут (в значении связывать, вязать узлы), а венец всему (то есть конец) — кон (предел, угол), см. там же конать — душить, умирать, то есть никнуть.
Впору опять поникнуть головой, ухнюпившись в бескрайнюю эту и бесконечную, карусельную бездну.
Вникнуть в бездну — потому что ухнюпиться это и есть вникнуть* (обратите внимание, не вниКНуть, а вНИКнуть, то есть налицо ещё и отзеркаливание** «основополагающих» корней, см. цитируемое мной из Фрейда в концах и началах).
Что же до хни и шняги
Но имею сильное подозрение, что имеют, потому что новые слова и значения никогда не возникают ниоткуда (и соответственно старые никогда не исчезают никуда).
* И окунуться, да! Нда-а-а... Да, и ещё кунять! то есть клевать носом...
** А что это именно оно, нет ни малейшего сомнения, достаточно взглянуть на исходное значение корня:

Музыкальный киоск
К вопросу о первоисточниках: если как следует вникнуть...
Скачала диск «Лютневая музыка XVI-XVII веков», вдруг слышу с изумлением: «Одно, как жёлтый, огнегривый лев, Другое – вол, исполненный очей. С ними золотой орёл небесный, Чей так светел взор незабываемый...».
Поискала, проверила: да, честно указали, что Франческо (да) Милано, только у того это называется «Сюита для лютни: канцона и танец».
Слушайте(сь) и инджойтесь:
(Сделала клип — и неожиданно нашла на класссике онлайн. Ну не пропадать же добру?)

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.