![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Давно хотела притачать малюсенький лоскуток, посвящённый ужасам межнациональной розни, да всё откладывала за более важными лоскутами и делами.
А вчера к слову пришлось — и он сам собой написался в комментах.
Пришиваю крошечной заплаткой.
Год был примерно 1986, самое позднее 1987, мы с мужем поехали в «круиз», то есть в объезд родственников для знакомства.
Мои жили в Приазовье, его — в Воронеже, Черновцах и Ровно.
Когда приехали в Ровно, будто бы «оплот украинского национализма», муж меня настращал, чтобы говорила по-украински, особенно в кофейнях, а то, мол, специально сделают плохой кофе.
Ходили-ходили всюду (я молчала, как партизанка), спустились наконец в кофейный подвальчик.
Стоим у витрины, я готовлюсь делать заказ, прокручивая в голове фразу:
– Мэни, будь ласка, каву!
А когда очередь подошла, мне в последний момент как-то противно стало притворяться, и я решила по-русски сказать.
А поскольку мозг уже на «каву» настроился, я и сказала:
– Мне, пожалуйста, какаву!
И сама засмеялась, и продавщица, и муж, и вся очередь...
А продавщица потом и говорит — с рязанским акцентом:
– Что, кофе тебе, деточка? Сейчас-сейчас сделаю...
Музыкальный киоск
И абсолютный шедевр всех времён и народов — дуэт Одарки и Карася:
:
Ну и так далее по этой ссылке, где есть список из 13 роликов.
Но вот скажите — ну разве не чистый Россини в конце дуэта?
(Картинку в «видик» вставила опять тингатинговскую: Mangula. «Четыре павлина».)
А вот кстати — в Лампе была статья Ирины Драч «Украинский парафраз на россиниевский сюжет». Вполне доказательно, и ни для кого не обидно — а просто в очередной раз становится ясной простая мысль о взаимосвязи всего сущего на земле, в том числе и стран, народов, культур...
Ну а в качестве коды и для полноты освещения украино-итальяно-турецких связей в оперном искусстве (и не только) напоминаю, что у Россини есть и опера с названием «Турок в Италии».
И бонус (особенно после третьей минуты не пропустите, и ещё «особеннее» после четвёртой, — будете жалеть всю жизнь!):
Ага, поняли теперь, почему Пушкин говорил про «пора нам в оперу скорей; там упоительный Россини, Европы баловень — Орфей...»? И дальше:
Не внемля критике суровой,
Он вечно тот же, вечно новый,
Он звуки льёт — они кипят,
Они текут, они горят,
Как поцелуи молодые,
Все в неге, в пламени любви,
Как зашипевшего Аи
Струя и брызги золотые...
Но, господа, позволено ль
С вином равнять do-re-mi-sol?
(Обэриуты, кусайте локотки при звуках последней рифмы...)
А вчера к слову пришлось — и он сам собой написался в комментах.
Пришиваю крошечной заплаткой.
Год был примерно 1986, самое позднее 1987, мы с мужем поехали в «круиз», то есть в объезд родственников для знакомства.
Мои жили в Приазовье, его — в Воронеже, Черновцах и Ровно.
Когда приехали в Ровно, будто бы «оплот украинского национализма», муж меня настращал, чтобы говорила по-украински, особенно в кофейнях, а то, мол, специально сделают плохой кофе.
Ходили-ходили всюду (я молчала, как партизанка), спустились наконец в кофейный подвальчик.
Стоим у витрины, я готовлюсь делать заказ, прокручивая в голове фразу:
– Мэни, будь ласка, каву!
А когда очередь подошла, мне в последний момент как-то противно стало притворяться, и я решила по-русски сказать.
А поскольку мозг уже на «каву» настроился, я и сказала:
– Мне, пожалуйста, какаву!
И сама засмеялась, и продавщица, и муж, и вся очередь...
А продавщица потом и говорит — с рязанским акцентом:
– Что, кофе тебе, деточка? Сейчас-сейчас сделаю...
Музыкальный киоск
И абсолютный шедевр всех времён и народов — дуэт Одарки и Карася:
:
Ну и так далее по этой ссылке, где есть список из 13 роликов.
Но вот скажите — ну разве не чистый Россини в конце дуэта?
(Картинку в «видик» вставила опять тингатинговскую: Mangula. «Четыре павлина».)
А вот кстати — в Лампе была статья Ирины Драч «Украинский парафраз на россиниевский сюжет». Вполне доказательно, и ни для кого не обидно — а просто в очередной раз становится ясной простая мысль о взаимосвязи всего сущего на земле, в том числе и стран, народов, культур...
Ну а в качестве коды и для полноты освещения украино-итальяно-турецких связей в оперном искусстве (и не только) напоминаю, что у Россини есть и опера с названием «Турок в Италии».
И бонус (особенно после третьей минуты не пропустите, и ещё «особеннее» после четвёртой, — будете жалеть всю жизнь!):
Ага, поняли теперь, почему Пушкин говорил про «пора нам в оперу скорей; там упоительный Россини, Европы баловень — Орфей...»? И дальше:
Не внемля критике суровой,
Он вечно тот же, вечно новый,
Он звуки льёт — они кипят,
Они текут, они горят,
Как поцелуи молодые,
Все в неге, в пламени любви,
Как зашипевшего Аи
Струя и брызги золотые...
Но, господа, позволено ль
С вином равнять do-re-mi-sol?
(Обэриуты, кусайте локотки при звуках последней рифмы...)
© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами или плагиаторами (что, в принципе, одно и то же).