tamara_borisova: (мерный лоскут)
[personal profile] tamara_borisova
Получила ночью письмо от Елены Сергеевны Зинькевич с очередным подарком жизни — картиной мира, сложившейся в головах выпускников средней школы:

«Я в одной группе* спросила — чьи слова: “земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу”?
Сказали: Иван Сусанин».


Я, конечно же, немедленно выпросила этот шедевр себе в лоскуток.

А теперь и думаю: ведь что такое гений? Гений — это когда, не читая созданного автором текста**, порой даже не подозревая о его — автора — существовании, читатель с весьма средним чутьём ко всему художественному и минимальным кругозором всё же правильно считывает основные смыслы, заложенные в произведении:

1 Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.

4 Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!

7 Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
Но, благо в нём обретши навсегда,
Скажу про всё, что видел в этой чаще.

10 Не помню сам, как я вошёл туда,
Настолько сон меня опутал ложью,
Когда я сбился с верного следа.
<...>
61 Пока к долине я свергался тёмной,
Какой-то муж явился предо мной,
От долгого безмолвья словно томный.

64 Его узрев среди пустыни той:
«Спаси, — воззвал я голосом унылым, —
Будь призрак ты, будь человек живой!»

67 Он отвечал: «Не человек; я был им;
Я от ломбардцев низвожу мой род,
И Мантуя была их краем милым.

70 Рождён sub Julio, хоть в поздний год,
Я в Риме жил под Августовой сенью,
Когда ещё кумиры чтил народ.

73 Я был поэт и вверил песнопенью,
Как сын Анхиза отплыл на закат
От гордой Трои, преданной сожженью.

76 Но что же к муке ты спешишь назад?
Что не восходишь к выси озарённой,
Началу и причине всех отрад?».

79 «Так ты Вергилий, ты родник бездонный,
Откуда песни миру потекли? —
Ответил я, склоняя лик смущённый...» ***

Вот что такое семиотическая защита текста!
«Если писатель хочет, чтобы его намерения достигли цели, он должен контролировать декодирование самим закодированием, стараясь привлечь внимание читателя к тем элементам речевой цепи, которые кажутся ему важными, и сделать так, чтобы они не ускользнули даже при самом поверхностном чтении. <...> ...субъективная оценка читателя вызывается какими-то стимулами, заключёнными в тексте» (М. Риффатер, «Критерии стилистического анализа»).
«Операции закодирования и деко­дирования симметричны, и все изменения касаются лишь сферы выра­жения» (Ю. М. Лотман, «Феномен культуры»).

* На вузовском отделении музучилища.
** Да ещё и переводного.
*** Перевод М. Лозинского.

Музыкальный киоск



Всевидящее Око

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами или плагиаторами (что, в принципе, одно и то же).

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

tamara_borisova: (Default)
tamara_borisova

January 2016

S M T W T F S
     12
3456 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 14 June 2025 07:27
Powered by Dreamwidth Studios