Месть языка
3 July 2011 12:22![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В свою очередь, ОАБы (открытые акционерные банки) превратились в ПАБы, в украинском варианте — ПАТы (общество по-украински — товариство [товары́ство*].
За всю эту патологию — своё превращение в публичные дома с пабами — абсолютно все ОАО'ы и ОАБы платили огромные деньги: за новые уставы, перерегистрацию, ребрендинг, взятки чиновникам и т.п.
И пиша историю завода, нужно будет разграничивать: до 2010 года писать ОАО, после — ПАО, соответственно до и после — ОАБ и ПАБ.
Вот такой намыв бабла из «резервуара языка» — с патологическими последствиями для языка же... слава богу, за которым не заржавеет отомстить.
Пойти что ли напиться?
Пойду — как раз вишнёвого компота наварила...
* Написанное курсивами не редуцируем, произносим как полногласные (как бы ударные) О.

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.
no subject
Date: 3 Jul 2011 10:52 (UTC)no subject
Date: 3 Jul 2011 11:12 (UTC)Неужто наши рискнули/рискнут на ассоциацию с полицаями?
Я ж не знаю новостей, если бы не завод, и этого бы не знала.