![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Посвящается Аиде
serebryakovaa — как она сама выражается, пароходу журналу и человеку
Гоголь был очень расположен к Щепкину. Оба они знали и любили Малороссию и охотно толковали о ней, сидя в дальнем углу гостиной в доме Михаила Семёновича. Они перебирали и обычаи, и одежду малороссиян, и, наконец, их кухню. Прислушиваясь к их разговору, можно было слышать под конец: вареники, голубцы, паленицы — и лица их сияли улыбками.
М. А. Щепкин. Из воспоминаний о М. С. Щепкине
С ним в это время я обыкновенно заводила разговор о высоком камыше, о бурьяне, белых журавлях с красным носиком, которые при захождении солнца прилетают на хаты, крытые в старновку, о том, как гонит плечистый Яким с чубом лошадей в поле, и какая пыль поднимается их копытами. Потом заводилась речь о галушках, варениках, пампушках, коржиках...
А. О. Смирнова-Россет. Из воспоминаний о Гоголе
Аида мне его и подарила — это замечательнейшее слово — в одном из комментов.
Всласть пообсуждав и поперекатывав на языке этого сладкого опочинского ошопурка и посияв улыбками, мы перешли к другим блаженным словам, каждая к своим...
...Но ошопурок в моём сознании застрял и не давал мне покоя.
Какова его этимология, почему он именно ошопурок — этот неряшливо одетый человек из псковской Опочки?
Тщетно шуршала я электронными словарями... Ноль результатов!
Ничего мало-мальски напоминающего шо(а)пур, шупур, шепур ни в этимологических словарях, ни даже у Даля!
Нашла только несколько упоминаний на форумах простого ошапурка (через а), без географического эпитета (но с той или иной привязкой к Псковской области).
Оставалась надежда на собственное лингвистическое чутьё и «этимологические навыки»...
Сначала, конечно, вспомнилась мне обшарпанная арфа.
Раз неряшливо одетый — значит, какой-то обшарпанный, одетый в драньё, растрёпанный... словом, «торчащий».
Тем более что по-украински отрепье, рваньё и будет шарпанина [шарпаны́на].
Разного рода «фонетические переборы» вариантов корневых чередований наконец привели меня к открытию родственников и соответственно этимологических истоков...
...Представьте себе, чопорный!
Я пришла к нему через слова чопурок, чепуриться и особенно чупирадло:

Кстати, украинское розчепірити [розчэпи́рыты] (см. пометки синим) и есть растопырить.
Таким образом, видно, какими причудливыми путями ходит язык, какими сложно- и хитросплетениями корней образует он смысл того или иного понятия: принаряжаться и ходить чопорно — это означает топорщить перья, а всякое излишество в «растопыривании» приводит к риску превратиться в расфуфыренное чупирадло — или ошапу́рка, да ещё и опо́чинского.
...Ну а в качестве бонуса себе за труды — я нашла по соседству в словаре подтверждение своей догадке об исконном диалектном происхождении современного жаргонного чамора — таки от мрака-морока. Только слово это пряталось под «венецианской баутой» фонетического видоизменения — чомор:


![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Гоголь был очень расположен к Щепкину. Оба они знали и любили Малороссию и охотно толковали о ней, сидя в дальнем углу гостиной в доме Михаила Семёновича. Они перебирали и обычаи, и одежду малороссиян, и, наконец, их кухню. Прислушиваясь к их разговору, можно было слышать под конец: вареники, голубцы, паленицы — и лица их сияли улыбками.
М. А. Щепкин. Из воспоминаний о М. С. Щепкине
С ним в это время я обыкновенно заводила разговор о высоком камыше, о бурьяне, белых журавлях с красным носиком, которые при захождении солнца прилетают на хаты, крытые в старновку, о том, как гонит плечистый Яким с чубом лошадей в поле, и какая пыль поднимается их копытами. Потом заводилась речь о галушках, варениках, пампушках, коржиках...
А. О. Смирнова-Россет. Из воспоминаний о Гоголе
Аида мне его и подарила — это замечательнейшее слово — в одном из комментов.
Всласть пообсуждав и поперекатывав на языке этого сладкого опочинского ошопурка и посияв улыбками, мы перешли к другим блаженным словам, каждая к своим...
...Но ошопурок в моём сознании застрял и не давал мне покоя.
Какова его этимология, почему он именно ошопурок — этот неряшливо одетый человек из псковской Опочки?
Тщетно шуршала я электронными словарями... Ноль результатов!
Ничего мало-мальски напоминающего шо(а)пур, шупур, шепур ни в этимологических словарях, ни даже у Даля!
Нашла только несколько упоминаний на форумах простого ошапурка (через а), без географического эпитета (но с той или иной привязкой к Псковской области).
Оставалась надежда на собственное лингвистическое чутьё и «этимологические навыки»...
Сначала, конечно, вспомнилась мне обшарпанная арфа.
Раз неряшливо одетый — значит, какой-то обшарпанный, одетый в драньё, растрёпанный... словом, «торчащий».
Тем более что по-украински отрепье, рваньё и будет шарпанина [шарпаны́на].
Разного рода «фонетические переборы» вариантов корневых чередований наконец привели меня к открытию родственников и соответственно этимологических истоков...
...Представьте себе, чопорный!
Я пришла к нему через слова чопурок, чепуриться и особенно чупирадло:

Кстати, украинское розчепірити [розчэпи́рыты] (см. пометки синим) и есть растопырить.
Таким образом, видно, какими причудливыми путями ходит язык, какими сложно- и хитросплетениями корней образует он смысл того или иного понятия: принаряжаться и ходить чопорно — это означает топорщить перья, а всякое излишество в «растопыривании» приводит к риску превратиться в расфуфыренное чупирадло — или ошапу́рка, да ещё и опо́чинского.
...Ну а в качестве бонуса себе за труды — я нашла по соседству в словаре подтверждение своей догадке об исконном диалектном происхождении современного жаргонного чамора — таки от мрака-морока. Только слово это пряталось под «венецианской баутой» фонетического видоизменения — чомор:


© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.
no subject
Date: 5 Jan 2012 22:50 (UTC)(Кстати, евреи жили в Ферганской долине задолго до того, как узбеки вообще появились - и прирезал ее к Узбекистану великий теоретик нац. вопроса тов. Сталин.)
А бухарцы свободно общаются с "парсим".
Считается, что кавказские (или горские) евреи пришли из Ирана через Византию - как и бухарские.
Их язык был одним из 4 или 5 официальных в Дагестане: аварский, лезгинский, дагерский, лакский, татский (так евреи маскировались).
Кстати, есть теория, что лезгины - это евреи, которые не выдержали натиска окружающих мусульман и перешли в ислам.
Кавказско-еврейский просветитель - как-то на Н...ов - нашел около 200 ивритских корней.
А остальное - из турецкого, и еще с какими-то примесями.
Центром считался Дербент. Особо продвинутые жили в Махачкале. И было много еврейских аулов. (Как в Аргентине - "мозесвиллей".)
В Азербайджане - знаменитое село Красный (не помню что) - стояло на важном караванном пути. До 1917-го там было 13 синагог.
Недавно в Азербайджане был издан словарь джуури - азербайджанские власти им козыряли и утверждали, что вот у них джуури - правильный, и алфавит в том числе - не то, что в Дагестане.
(Напоминает извечные споры украинских и белорусских евреев – чей идиш правильный.)