![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Держи за хвост, а вожжи брось — легче так править.
Русская пословица (из собранных В. И. Далем)
А сейчас я расскажу вам обасимметричном дуализме языкового знака асимметрии полушарий головного мозга и как она проявляется в языке.
В очередной раз задумавшись о разнице внутренней формы в украинских и русских словах, обозначающих направление, я её и увидела весомо, грубо, зримо — и в русском языке.
В котором прямо — это прямо, а направление (украинский напрямок) — это направление.
В русском (и, кстати, в чешском и... далее везде!) всякое «выпрямление» — это расправа, управа (я на тебя управу найду!), вплоть до поправы (ну, мы это дело поправим; это дело поправимое): чешская poprava — это казнь; я уже писала об этом, в том числе и об исполненном тонкого «межъязыкославянского» юмора popravit — исполнять, казнить.
Исправник (начальник полиции в уезде), правитель, правда (и кривда, но ведь кривенькие да хроменькие тут обе части пары!), праведный, права, справедливость — все они вершились и вершатся десницей, потому какого результата ещё ждать, окромя узрения собственной хвостовой — кормовой части, и там же у нас находится и руль, который в старину назывался... как? — пра́вильно, — прави́ло... от него и пра́вильный (а не только прави́льный) образовался, и пра́вила все пошли...
Как и почему (и на каком этапе) прямое напрямление превратилось вправящую верхушку в направление?
И почему в украинском языке любой произвольный вектор, а не только прямо и вперёд, так и остался напрямком?
(И пойти напрямки [піти напрямки, питы́ напрямкы́] — это пойти напрямую.)
Причём этот корень (и эта внутренняя форма) остаётся и в других словах и словоформах: направить — это спрямувати (и соответственно есть ещё направление как процесс — спрямування; а напрямок это уже результат процесса).
И даже существует одна переводческая тонкость, в зависимости от которой при переводе русского направления (течение/направление и направление движения) следует выбирать украинское или напрям, или напрямок (первое глобальнее, второе локальнее).
А в русском (и каком ещё? да почти во всех — известных мне — славянских, кроме украинского) всё просто: сворачивай всё время направо — прямо и выйдешь... к собственному хвосту.
Но мы же помним, что весь русский (и общеславянский, и, возможно, общевавилонский) язык — это движение по кругу?
По часовой стрелке — это правильный ход вещей.
Таким образом, вперёд — это значит всё время вправо.
Мы всегда уходим вперёд и вправо, это наше экзистенциальное point de départ: у Виноградова, как всегда, нашлось прекрасное, — оказывается, раньше был пункт отбытия, сменившийся точкой отправления:

Как уложить в сознании расправу и карающую десницу (потому что раньше было ошу́ю и одесну́ю, то есть слева и справа; и соответственно правая рука называлась десни́цей, а левая — шу́йцей), я пока не знаю.
Как не знаю и того, почему такую быструю (в произношении) десницу нужно было заменять правой рукой (а вот у украинцев так и осталось, точнее, по той же модели сделалось: у них правая рука — это правиця [правы́ця, Ц мягкое], левая — лівиця; но и — второе значение правиці — немятая, ровная солома).
А главное: почему прямой — он же и правый почти во всех языках (кроме латинского, единственно говорящего правду)?
Этимологические словари про это молчат (управы с расправой боятся?):

Потому лично я иного объяснения не вижу, как межполушарной асимметрией: ведущей ролью левого полушария, ведающего логикой и управляющего правой рукой, более умелой (у правшей, которых в мире большинство).

Русская пословица (из собранных В. И. Далем)
А сейчас я расскажу вам об
В очередной раз задумавшись о разнице внутренней формы в украинских и русских словах, обозначающих направление, я её и увидела весомо, грубо, зримо — и в русском языке.
В котором прямо — это прямо, а направление (украинский напрямок) — это направление.
В русском (и, кстати, в чешском и... далее везде!) всякое «выпрямление» — это расправа, управа (я на тебя управу найду!), вплоть до поправы (ну, мы это дело поправим; это дело поправимое): чешская poprava — это казнь; я уже писала об этом, в том числе и об исполненном тонкого «межъязыкославянского» юмора popravit — исполнять, казнить.
Исправник (начальник полиции в уезде), правитель, правда (и кривда, но ведь кривенькие да хроменькие тут обе части пары!), праведный, права, справедливость — все они вершились и вершатся десницей, потому какого результата ещё ждать, окромя узрения собственной хвостовой — кормовой части, и там же у нас находится и руль, который в старину назывался... как? — пра́вильно, — прави́ло... от него и пра́вильный (а не только прави́льный) образовался, и пра́вила все пошли...
Как и почему (и на каком этапе) прямое напрямление превратилось в
И почему в украинском языке любой произвольный вектор, а не только прямо и вперёд, так и остался напрямком?
(И пойти напрямки [піти напрямки, питы́ напрямкы́] — это пойти напрямую.)
Причём этот корень (и эта внутренняя форма) остаётся и в других словах и словоформах: направить — это спрямувати (и соответственно есть ещё направление как процесс — спрямування; а напрямок это уже результат процесса).
И даже существует одна переводческая тонкость, в зависимости от которой при переводе русского направления (течение/направление и направление движения) следует выбирать украинское или напрям, или напрямок (первое глобальнее, второе локальнее).
А в русском (и каком ещё? да почти во всех — известных мне — славянских, кроме украинского) всё просто: сворачивай всё время направо — прямо и выйдешь... к собственному хвосту.
Но мы же помним, что весь русский (и общеславянский, и, возможно, общевавилонский) язык — это движение по кругу?
По часовой стрелке — это правильный ход вещей.
Таким образом, вперёд — это значит всё время вправо.
Мы всегда уходим вперёд и вправо, это наше экзистенциальное point de départ: у Виноградова, как всегда, нашлось прекрасное, — оказывается, раньше был пункт отбытия, сменившийся точкой отправления:

Как уложить в сознании расправу и карающую десницу (потому что раньше было ошу́ю и одесну́ю, то есть слева и справа; и соответственно правая рука называлась десни́цей, а левая — шу́йцей), я пока не знаю.
Как не знаю и того, почему такую быструю (в произношении) десницу нужно было заменять правой рукой (а вот у украинцев так и осталось, точнее, по той же модели сделалось: у них правая рука — это правиця [правы́ця, Ц мягкое], левая — лівиця; но и — второе значение правиці — немятая, ровная солома).
А главное: почему прямой — он же и правый почти во всех языках (кроме латинского, единственно говорящего правду)?
Этимологические словари про это молчат (управы с расправой боятся?):

Потому лично я иного объяснения не вижу, как межполушарной асимметрией: ведущей ролью левого полушария, ведающего логикой и управляющего правой рукой, более умелой (у правшей, которых в мире большинство).

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.
no subject
Date: 27 Nov 2012 15:31 (UTC)no subject
Date: 27 Nov 2012 15:33 (UTC)Шовинизм правых... :))))
no subject
Date: 27 Nov 2012 17:38 (UTC)Есть статистика. Мир - это мир праворуких. ВСЕ предметы заточены на правшей, и........ левши в разы чаще гибнут в быту, да и не в быту.
no subject
Date: 27 Nov 2012 17:51 (UTC)no subject
Date: 5 Dec 2012 07:57 (UTC)Я уж не говорю о прав-ительстве и право-судии.
"Переправа, переправа, берег левый, берег правый...! Ну вот где справедливость, а? Предлагаю: если на правый берег - это переправа, а если на левый - это перелева.
no subject
Date: 5 Dec 2012 08:14 (UTC)no subject
Date: 5 Dec 2012 08:55 (UTC)Интересно, как это проверяли? Дали им в лапу карандаш? Или ложку?:)))))
no subject
Date: 5 Dec 2012 08:57 (UTC)no subject
Date: 5 Dec 2012 09:07 (UTC)Или просто понаблюдать, какой лапой хватают рыбу:)
гипотеза
Date: 27 Nov 2012 15:38 (UTC)А вот в Зазеркалье...
У нас "направление", а там - "улевление" (ср.: level).
Мы бредем наобум с систематическим уклоном вправо, а там ориентируются по уровню.
Тут еще долго можно развивать про кривизну пространства, горизонтали и вертикали :))))))))))
Re: гипотеза
Date: 27 Nov 2012 15:55 (UTC)Я думала в этом направлении и вспомнила, что ведь тоже left - right.
Re: гипотеза
Date: 27 Nov 2012 18:09 (UTC)Англичаны тоже люди. А вот антиподы... это у них все иначе :)))))))))))))))))))
/шутка/
Re: гипотеза
Date: 27 Nov 2012 18:11 (UTC)Антиподы шагают левой! :))))
no subject
Date: 27 Nov 2012 17:03 (UTC)no subject
Date: 27 Nov 2012 17:22 (UTC)Ужасно жалко, что знаю так мало языков... :((((
Хотя, возможно, бодливой корове бог специально рогов не даёт. :)))))
no subject
Date: 27 Nov 2012 18:20 (UTC)А вот в средневековых танцах всё иначе: шаг влево, обратившись к центру круга - в сторону бога, шаг большой и размашистый; шаг вправо - в сторону дьявола, и поэтому он очень короткий. В итоге весь круг движется вправо, по часовой стрелке, при том, что отдельные участники процесса движутся влево. Такое вот правое-левое, внешнее-внутреннее.
no subject
Date: 27 Nov 2012 18:49 (UTC)Вообще запутаться нетрудно...
no subject
Date: 5 Dec 2012 09:03 (UTC)no subject
Date: 5 Dec 2012 14:13 (UTC)Но фокус в том, что левым плечом (и рукой) управляет правое полушарие...
То есть эмоции.
Говорю же - рехнуться!
no subject
Date: 5 Dec 2012 14:30 (UTC)no subject
Date: 5 Dec 2012 14:39 (UTC)У нас она за спиной стоит (или в изголовье).
А идея красивая, конечно.
Но там другая традиция отношения к смерти.
В Мексике над ней смеются, это карнавальный персонаж.
А Эйзенштейн погиб от инфаркта, не успев доснять свой гениальный фильм "Да здравствует Мексика!".
И он как раз успел написать такие слова (он умер, когда его травили, и в том числе не дали доснять - советское правительство не дало денег на досъёмку, он договорился, кажется, с "Парамаунтом" или с кем-то ещё зарубежным, те потом умыкнули плёнку и т.п.).
Так вот, он написал горькое: "очевидно, не мексиканцу не позволено смеяться над Смертью" (а там были просто документальные кадры карнавала, и не Эйзенштейн смеялся, но он ЗАПЕЧАТЛЕЛ чужой смех).
Страшное дело, в общем.
Для русских со смертью шутки плохи, мы с ней стараемся не дружить и лишний раз не контактировать - никак.
no subject
Date: 5 Dec 2012 14:53 (UTC)Есть огромный пласт "смертных колыбельных", есть еще славянские три лика любви: Майя, Марена и Жива...
Молчу уже о сказках.
no subject
Date: 5 Dec 2012 20:58 (UTC)Обмануть смерть - да, но не смеяться.
И то когда она за тобой уже приходит, ещё бы не пытаться улизнуть. :)
Ой, ладно, ну её, не к ночи будь помянута!
no subject
Date: 6 Dec 2012 10:44 (UTC)Дабы "приспать младенца" с ним спали и давили, и давят (что самое лютое) по сей день (одна из распространенных причин смертности и в наши дни), далее "проблема" решалась грибами и травами. Это жуть, но это было.
Назначение "смертных" колыбельных иное, это обережные песни. Они делают младенца человеком, и поются, дабы изгнать болезнь, либо "нежить" (чужой дух) из него, ибо младенец сущность пограничная. Он шагнул из того мира, но в этом мире пока не закрепился. (Почему и посылка на пять букв (в П...) - это пожелание попасть назад в тот мир, пожелание смерти буквально), а на три - это здоровье, это позитивное направление.
Вот кстати, таким залихватским манером мы подошли к посылкам и направлениям.
У моей прабабушки была целая система посланий. И ядри твою налево это было одно, а направо - совсем другое.
no subject
Date: 6 Dec 2012 11:35 (UTC)А про смерть - ну её на фиг, а то ещё припрётся.
no subject
Date: 6 Dec 2012 11:44 (UTC)ну, уж Вы-то знаете, что это - лишь врата в новое воплощение. Чего тут пугаться? (У нас всегда смеялись на эту тему, дабы не взвыть в голос).
А вот вообразите, как меня пугались некоторые (не особо умные) руки мыли и избегали контакта тактильного.
Помню звонит мне утром девушка Ангелина, а меня в смех кидат... Кто и кому звонит? какая подоплека?
no subject
Date: 6 Dec 2012 12:05 (UTC)Я-то знаю, но "чё-то" охота пока туточки побыть... :)))
no subject
Date: 6 Dec 2012 10:45 (UTC)no subject
Date: 6 Dec 2012 11:37 (UTC)У меня их и без того куча запланирована.
А ещё дипломную надо показать с рефератом, а потом шёлковый путь продолжать, уж больно хочется...
Так что - ни-ни-ни, молчу!!!!!
no subject
Date: 6 Dec 2012 11:46 (UTC)no subject
Date: 6 Dec 2012 12:04 (UTC)no subject
Date: 28 Nov 2012 08:23 (UTC)Но я посмотрела на нижних строчках этимологической статьи, что слово provincia родственно всему правому, первоначально "власть", "полномочие". А в том же итальянском есть глагол provare - доказывать. Если эти слова как-то связаны и если правосудие означает, что правоту ещё надо доказать, то, наверное, ещё не всё потеряно в веках.
no subject
Date: 28 Nov 2012 12:58 (UTC)А слово занегодили - ликование моей души!
Спасибо, потешила ты мою душу сегодня. :)
no subject
Date: 28 Nov 2012 08:28 (UTC)no subject
Date: 28 Nov 2012 11:09 (UTC)Чем больше иду вглубь языка, тем больше убеждаюсь в спиралевидном устройстве и его и Вселенной.
Числа Фибоначчи, они же ухо, они же мозг, они же раковины всякие и прочие "завихрения"...
А кстати: закручены-то они в какую сторону, а?
Нашла классную статью:
http://www.milogiya2007.ru/fibonachi.htm
no subject
Date: 28 Nov 2012 11:16 (UTC)Мне напоминает... - схему синтаксического разбора предложения!
Это ССК - сложная синтаксическая конструкция с сочинительной и подчинительной связью!!!!
:)))))))))))))))))))))
no subject
Date: 5 Dec 2012 09:01 (UTC)это исключительно на уровне физиологии: правши шагают шире правой ногой и ... постепенно смешаются вправо. Вот почему люди могут заблудиться в лесу - они начинают забирать правее и ... круг замыкается. Выходят на круги своя...
Видимо, секрет нашего с прабабушкой многолетнего гуляния по лесу в том, что она была правша, а я левша - мы по определению не могли заблудиться.
no subject
Date: 5 Dec 2012 14:15 (UTC)Я помесь полушарий: я слушаю левым ухом, тяжести ношу левой рукой, левая нога толчковая, но правый глаз ведущий, более тонкие работы я делаю правой рукой...
Короче, я должна была быть гений топографии, а я топографический кретин...
no subject
Date: 5 Dec 2012 14:30 (UTC)no subject
Date: 5 Dec 2012 14:37 (UTC)no subject
Date: 5 Dec 2012 14:54 (UTC)no subject
Date: 5 Dec 2012 20:53 (UTC)