На траве дрова
22 December 2009 14:36![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Обожаю белорусский язык!
Добралась наконец до ленты, читаю у Валерия
vushasti:
Ляжа снег на сумныя дрэвы, на мёртвыя травы,
І на шэрыя думкі ляжа, на шэрыя словы.
І хоць дзень карацей, ды ёсць час вечаровы для справы.
І ноч хай даўжэй, ды белага ў свеце — болей*...
Подумалось, что слова и словы соотносятся точно так же, как и трава и травы (на дворе трава, на траве — дрова).
Таким образом, просто русский вариант множественного числа здесь** оказался гораздо «шэрее» белорусского.
* Даю убогий подстрочник:
Ляжет снег на печальные деревья, на мёртвые травы,
И на серые мысли ляжет, на серые слова.
И хотя день короче, да есть час вечерний для дела.
И пусть ночь будет дольше, да белого в мире — больше.
** В случае со «словами».

Добралась наконец до ленты, читаю у Валерия
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Ляжа снег на сумныя дрэвы, на мёртвыя травы,
І на шэрыя думкі ляжа, на шэрыя словы.
І хоць дзень карацей, ды ёсць час вечаровы для справы.
І ноч хай даўжэй, ды белага ў свеце — болей*...
Подумалось, что слова и словы соотносятся точно так же, как и трава и травы (на дворе трава, на траве — дрова).
Таким образом, просто русский вариант множественного числа здесь** оказался гораздо «шэрее» белорусского.
* Даю убогий подстрочник:
Ляжет снег на печальные деревья, на мёртвые травы,
И на серые мысли ляжет, на серые слова.
И хотя день короче, да есть час вечерний для дела.
И пусть ночь будет дольше, да белого в мире — больше.
** В случае со «словами».


© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.
no subject
Date: 22 Dec 2009 22:36 (UTC)Сейчас я тебе покажу настоящий украинский язык.
Послушай там эль.
no subject
Date: 22 Dec 2009 22:46 (UTC)no subject
Date: 22 Dec 2009 22:54 (UTC)Очень характерное "итальянское" произношение до мечети :))) (почти в самом конце)
no subject
Date: 22 Dec 2009 22:59 (UTC)Я вот найду тебе кусочек спектакля записанного (драматического), где играют корифеи, - райский щебет...
Аналогия: ну вот вчера ты слышала Онегина - так сейчас говорят люди на улицах и в фильмах? и в театрах? - страшная везде, во всех языках, эрозия и коррозия...
no subject
Date: 22 Dec 2009 23:15 (UTC)А русский язык "новых русских", с распальцовками которые...
Слушай, а кажется, я тебе даже говорила, что итальянский чем-то на украинский похож! Только что вспомнила. Интонации такие же, ритмика... Помнишь, говорила?
Вот...
Про драматическую печь (тьфу, Кмопы шалят) - речь ты сказала сейчас, я вспомнила, что я почувствовала, когда услышала итальянскую речь в исполнении бывшей преподавательницы... кажется, МГУ. Лидии Грейзбард. Она долгое время жила в Италии, итальянский учила с детства. Такая интеллигентная, правильная речь!!! Я произношение по ней оттачиваю, стараюсь перенять её интонацию, её речь без надрыва. Как-нибудь дам тебе её послушать (коротенький текст), она записана у меня в mp3.
Сейчас посмотрю-послушаю второй ролик...
no subject
Date: 22 Dec 2009 23:23 (UTC)Дашь обязательно послушать!
Слушай, твой Кмоп моего перешиб: драматическая печь - это шедевр... Ой, не могу...
no subject
Date: 22 Dec 2009 23:19 (UTC)