А по тезаурусу?
17 November 2010 02:03![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Перевожу с русского на украинский (сначала машиной, потом вручную чищу) текст по лингвистике.
Попалась фраза:
«Наличие лексических связей проверяется по тезаурусу П. Роже».
Машина предлагает варианты:
по тезаурусу* П. Пицi
по тезаурусу П. Бешисi
(Пика [пыка] украинский эквивалент русской рожи: дать по роже — дати [даты] по пиці, бешиха же [бэшиха] — та же «рожа», но омонимическая: «рожистое воспаление»; Ц и С возникли в результате чередования по типу русских нога — ноженька, рука — рученька, или см. архаические формы в руце, врази/враги [расточитеся].)
Вспомнила, как та же программа перевела мне однажды фамилию учёного, поменяв русский Зельц на украинский Сальтисон...
Вот такие они затейники — наши тезаурусы.
Того и гляди, получишь от них... нежданную шутку.
* Грамматику поправила вручную: правильно за тезаурусом — в украинском языке в этом случае другое управление.
Музыкальный киоск

Попалась фраза:
«Наличие лексических связей проверяется по тезаурусу П. Роже».
Машина предлагает варианты:
по тезаурусу* П. Пицi
по тезаурусу П. Бешисi
(Пика [пыка] украинский эквивалент русской рожи: дать по роже — дати [даты] по пиці, бешиха же [бэшиха] — та же «рожа», но омонимическая: «рожистое воспаление»; Ц и С возникли в результате чередования по типу русских нога — ноженька, рука — рученька, или см. архаические формы в руце, врази/враги [расточитеся].)
Вспомнила, как та же программа перевела мне однажды фамилию учёного, поменяв русский Зельц на украинский Сальтисон...
Вот такие они затейники — наши тезаурусы.
Того и гляди, получишь от них... нежданную шутку.
* Грамматику поправила вручную: правильно за тезаурусом — в украинском языке в этом случае другое управление.
Музыкальный киоск


© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.
no subject
Date: 18 Nov 2010 01:08 (UTC)