tamara_borisova: (мерный лоскут)
[personal profile] tamara_borisova
позволяющего нам избежать непристойностей

Не спрашивайте меня, зачем я полезла в «Российскую грамматику» Михайлы нашего свет Василича — значит, нужно было, вела меня путеводная звезда...

Читаю «Наставление первое» — «О человеческом слове вообще», первые два параграфа первой главы «О голосе»:

«По благороднейшем даровании, которым человек прочих животных превосходит, то есть правителе наших действий — разуме, первейшее есть слово, данное ему для сообщения с другими своих мыслей. <...> если бы каждый член человеческого рода не мог изъяснить своих понятий другому, то бы не токмо лишены мы были сего согласного общих дел течения, которое соединением разных мыслей управляется, но и едва бы не хуже ли были мы диких зверей, рассыпанных по лесам и по пустыням.

§ 2

Правда, что кроме слова нашего можно бы мысли изображать было чрез разные движения очей, лица, рук и прочих частей тела, как то пантомимы на театрах представляют, однако таким образом без света было бы говорить невозможно, и другие упражнения человеческие, особливо дела рук ваших, великим были бы помешательством такому разговору; не упоминаю других непристойностей».

Ну почему, почему у меня такое живое воображение?

И чем иным, как не этим самым языком, позволяющим нам избежать многих непристойностей*, — эти пароксизмы моего смеха вызваны?
Ведь никто же никаких движений очей, лица, рук и прочих частей тела при мне не производил**?

Не могу я больше в одиночку радоваться — предайтесь разгулу фантазии и вы...

* Лукавлю, конечно, но это постановки вопроса не отменяет: во времена Ломоносова слово это означало совсем не то, что сейчас, выступая синонимом к слову «несообразный», то есть не соответствующий чему-то, «не при-ставляемый» (это значение хорошо видно в семантико-морфологической параллели «не подходящий»: при-ставлять/под-ходить — и в более архаичном варианте «не при-стало мне то-то и то-то делать»). Аналогичным же образом дело обстоит и со словом «при-личный» (или не при-личный), то есть к лицу или не к лицу. И, представьте себе, — «не-у-доб-ный» (если верить Фасмеру; я верю, потому что налицо явное семантическое сходство, опять же если вспомнить выражение «не или как подобает»). Так что вполне можно говорить о теге «русский язык как иностранный» — применительно к диахронии (временной вертикали) одного и того же языка...

** На самом деле всё распрекрасным образом дублируется: практически любые жесты и прочие «движения очей» и разных частей тела могут быть подробно расписаны или домыслены посредством слова, и наоборот. Ну а уж непристойности...


Музыкальный киоск


Всевидящее Око

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

tamara_borisova: (Default)
tamara_borisova

January 2016

S M T W T F S
     12
3456 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 8 June 2025 10:10
Powered by Dreamwidth Studios