Льзя и нельзя
25 March 2012 19:04![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Льзя ли, нельзя ли, а пришли да взяли!
Русская пословица
И назвал Бог сушу землёю, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.
И увидел Бог всё, что Он создал, и вот, хорошо весьма.
Библия. Бытие
Как всегда при обчитывании какого-то слова в этимологических словарях, споткнулась о другой корешок, тысячи раз виденный под ногами и примелькавшийся, и ахнула: был Адам, был!
И я знаю, как он давал имена «всем скотам и птицам небесным, и всем зверям полевым»!
Да, и смотрел, и слушал, и нюхал, и лизал, и прикасался...
Но главное — в очередной раз убеждаюсь! — считывал информацию руками...
Приспосабливал мир к руке — и в зависимости от возможных действий с предметом давал ему имя...
Потому что знаете, что такое льзя или нельзя? И знаете, кто у них в ближайших родственниках?
Льгота! Льга.

Легко — и не легко...
Так и вижу эти «весы» в руках у нашего Адама с двумя крайними отметками: легко (льзя) и нелегко (нельзя).
Слева льзя, справа нельзя — и крайняя правая точка, ограничитель шкалы: доне́льзя.
Крайняя степень тяжести жизни ли, признака ли, эмоции, желания, чувства...
Ну вот то есть буквально: можно взять и унести (поднять для дальнейших «манипуляций») или нет?
Выносимая или невыносимая лёгкость бытия: вот основа русского (общеславянского?) «дао».
Это значение «поддерживается» близкими по смыслу выражениями: непосильная (неподъёмная) задача, или такой же непосильно-неподъёмный труд...
И не говорите мне больше о лени русских мразливцев.
Просто у нас очень точные весы для взвешивания льгот и тягот жизни: что нам легко — то и можно.
Но самое-то главное: не только легко, но и «пользительно», потому что, как подсказывает нам украинский язык, льгота — это пі́льга, откуда прямая дорожка к пользе:

Как же всё в этом языке устроено целесообразно, легко, полезно...
Вот бы ещё так жить научиться.
Музыкальный киоск
Михаил Клеофас Огинский. Патетический полонез.

Русская пословица
И назвал Бог сушу землёю, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.
И увидел Бог всё, что Он создал, и вот, хорошо весьма.
Библия. Бытие
Как всегда при обчитывании какого-то слова в этимологических словарях, споткнулась о другой корешок, тысячи раз виденный под ногами и примелькавшийся, и ахнула: был Адам, был!
И я знаю, как он давал имена «всем скотам и птицам небесным, и всем зверям полевым»!
Да, и смотрел, и слушал, и нюхал, и лизал, и прикасался...
Но главное — в очередной раз убеждаюсь! — считывал информацию руками...
Приспосабливал мир к руке — и в зависимости от возможных действий с предметом давал ему имя...
Потому что знаете, что такое льзя или нельзя? И знаете, кто у них в ближайших родственниках?
Льгота! Льга.

Легко — и не легко...
Так и вижу эти «весы» в руках у нашего Адама с двумя крайними отметками: легко (льзя) и нелегко (нельзя).
Слева льзя, справа нельзя — и крайняя правая точка, ограничитель шкалы: доне́льзя.
Крайняя степень тяжести жизни ли, признака ли, эмоции, желания, чувства...
Ну вот то есть буквально: можно взять и унести (поднять для дальнейших «манипуляций») или нет?
Выносимая или невыносимая лёгкость бытия: вот основа русского (общеславянского?) «дао».
Это значение «поддерживается» близкими по смыслу выражениями: непосильная (неподъёмная) задача, или такой же непосильно-неподъёмный труд...
И не говорите мне больше о лени русских мразливцев.
Просто у нас очень точные весы для взвешивания льгот и тягот жизни: что нам легко — то и можно.
Но самое-то главное: не только легко, но и «пользительно», потому что, как подсказывает нам украинский язык, льгота — это пі́льга, откуда прямая дорожка к пользе:

Как же всё в этом языке устроено целесообразно, легко, полезно...
Вот бы ещё так жить научиться.
Музыкальный киоск
Михаил Клеофас Огинский. Патетический полонез.

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.
no subject
Date: 25 Mar 2012 16:23 (UTC)А что Вы скажете о паре истово - неистово? :)
no subject
Date: 25 Mar 2012 16:35 (UTC)Исходно, по внутренней форме (первичной мотивации значения), истовый - истинный, неистовый - не истинный.
Затем произошло слияние по интенсивности проявления: забвение первоначальной формы (истинности) и мотивация по силе проявления.
Однако тень первородства всё же мерцает: истово молится и неистово молится - чувствуете разницу?
Сильно и истинно vs сильно "и неизвестно". :)))))
no subject
Date: 25 Mar 2012 16:36 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 16:37 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 16:38 (UTC)Спасибо.
no subject
Date: 25 Mar 2012 16:44 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 16:59 (UTC)мне в детстве казалось, что нельзя - это "не лезь",
соответсявенно "можно" - лезь на здоровье :)))
no subject
Date: 25 Mar 2012 17:14 (UTC)Потому что, размышляя, льзя или нельзя, мы не всегда думаем о запрете или разрешении.
Подъёмно для нас, сможем ли?
Тут ещё интересный вопрос о "легко", тоже ведь имеющем внутреннюю форму... маленький, незначительный.
Это к вопросу о наших возможностях. :))))
no subject
Date: 25 Mar 2012 18:15 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 18:17 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 18:40 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 18:40 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 18:47 (UTC)"... Дома большею частию лежал на кровати. Потом переписал очень хорошие стишки:
"Душеньки часок не видя,
Думал, год уж не видал;
Жизнь мою возненавидя,
Льзя ли жить мне, я сказал".
Должно быть, Пушкина сочинение. ..."
И туда же -
знаменитое полунинское, кричащее:
" Зя, зя, зяаааа..."
no subject
Date: 25 Mar 2012 18:49 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 18:51 (UTC)и стала -
Генерал-Майорова...
no subject
Date: 25 Mar 2012 18:53 (UTC)это, в смысле, -
не через пятки?
no subject
Date: 25 Mar 2012 18:55 (UTC)" Трясясь, Пахомыч на запятках
пук незабудок вёз с собой..."
/К.П.П./
no subject
Date: 25 Mar 2012 19:03 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 19:06 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 19:10 (UTC)Неёлова, Нефёдова, Немиров, Нейгауз...
Некрасов!
А ещё Нефертити...
no subject
Date: 25 Mar 2012 19:11 (UTC)Да, гениальный номер. :)
no subject
Date: 25 Mar 2012 19:11 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 19:12 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 19:13 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 19:15 (UTC)Иванов-седьмой...
«Прошу в жалобной книге не писать посторонних вещей. За начальника станции Иванов 7-й».
«Хоть ты и седьмой, а дурак».
/А.П.Ч./
no subject
Date: 25 Mar 2012 19:17 (UTC)Во френд-ленте встретились твой пост про "льзя" и вспомнили строчку одну поэтическую:Заря не зря, и я не зря, и зверь!..
Хм. А если льзя, но зря - интересно, есть что-то подобное одним словом?
Зря - от зрить, смотреть? И почему же тогда посмотрев, узрев - напрасно, т.е. зря?!
no subject
Date: 25 Mar 2012 19:20 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 19:24 (UTC)и чересчур фертильная Фертити?
В каких-то комментариях
к "Книге Перемен"
читал, что:
"... слишком много "Инь" -
это уже скорее - "Янь"..."
no subject
Date: 25 Mar 2012 19:26 (UTC)Какой вопрос, Наташенька! М-м-м-м!
Спасибо за царский подарочек!
Щас отвечу тебе лоскутком, ибо очень важно!!!!
(Про зря.)
Про льзя-зря не поняла, как одним словом? чтобы совместились два значения легкодоступного, но напрасного?
no subject
Date: 25 Mar 2012 19:32 (UTC)Но мне всё же непонятно: если от слова зреть, смотреть, то почему же зря, т.е. смотря - это вдруг "зря", напрасно?!
no subject
Date: 25 Mar 2012 19:37 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 19:41 (UTC)Там потрясающе!!!!
no subject
Date: 25 Mar 2012 19:49 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 21:22 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 21:30 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 21:52 (UTC)no subject
Date: 25 Mar 2012 21:53 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2012 08:07 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2012 09:37 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2012 09:48 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2012 11:09 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2012 13:21 (UTC)Льзя иль нельзя
– во, бля, в чем заморочка.
http://dodrg59.livejournal.com/205641.html.
no subject
Date: 26 Mar 2012 14:07 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2012 16:09 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2012 16:11 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2012 18:14 (UTC)no subject
Date: 26 Mar 2012 18:30 (UTC)Из Даля, например:
"Пользительный, полезный, особ. для здоровья, целительный, целебный".
От слова "пользитель".
http://slovardalja.net/word.php?wordid=29222
Нет, я нормально отношусь, как к любой языковой "краске".
Нужна серенькая, возьмём серенькую, нужна "чёренькая" - возьмём и чёренькую.
А нужна "красенькая" - возьмём и её.