tamara_borisova: (Default)
[personal profile] tamara_borisova
Вот уже третий раз* встречаю на интуклассике перевод генделевского «Триумфа Времени и Разочарования» как «Триумф Времени и Правды» (в оригинале Il Trionfo del Tempo e del Disinganno).

А ведь и правда: для нас правда — это именно снятие покровов лжи и чар колдовства, раз-о-чар-ова-н-ие...

Время начинает — и выигрывает.

* Здесь, здесь и здесь.
И четыре разочарования — здесь, здесь, здесь и здесь.


Музыкальный киоск

Триумф Разочарования-Правды:




Всевидящее Око

© Тамара Борисова
Если вы видите эту запись не на страницах моего журнала http://tamara-borisova.livejournal.com и без указания моего авторства — значит, текст уворован ботами-плагиаторами.

Date: 23 Apr 2012 09:57 (UTC)
From: [identity profile] koshkodil.livejournal.com
Вот-вот, правда бывает только голая, разоблаченная,
а чуть приоденется, приходится ее разочаровывать :)))

Date: 23 Apr 2012 10:03 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
И очень сильно приходится. :)))

Date: 23 Apr 2012 10:38 (UTC)
From: [identity profile] serebryakovaa.livejournal.com
Гениально Вы подметили.

Date: 23 Apr 2012 10:43 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Вот же ж язык, да? Никаких иллюзий не оставляет...

Date: 23 Apr 2012 10:49 (UTC)
From: [identity profile] serebryakovaa.livejournal.com
Только и нужно - вслушиваться.

Date: 23 Apr 2012 10:50 (UTC)

Date: 24 Apr 2012 09:24 (UTC)
From: [identity profile] le-seule.livejournal.com
Вот если б не ты, я никогда и не задумалась о том, что в названии "Триумф Времени и Истины" целая философия.
Разочарование- это не просто чувство, это - открытие правды и только время может помочь открыть её . Тогда почему же это чувство считается отрицательным. когда должно быть наоборот? Мы не хотим знать правды? Проще, легче ,удобнее жить под чарами лжи.

Date: 24 Apr 2012 09:45 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Да, Марьяшечка.
Причём там ещё интереснее всё развернулось.
Я зачем-то опять пошла по одной из ссылок на "правду" на интуклассик уже после того как написала лоскуток. И увидела, что они исправили на разочарование.
И там в комментах пишут, что у Генделя в более поздних вариациях (или в другом даже произведении?) уже появилось название с "правдой".
Вот почитай тут комменты:
http://intoclassics.net/news/2012-04-23-28054
(Первоначально эта запись называлась "...и Правды".)

Date: 24 Apr 2012 10:18 (UTC)
From: [identity profile] le-seule.livejournal.com
Гендель был двадцать два-летний вундеркинд пребывающих в Риме, когда он писал Trionfo, в 1707 году. Это была работа, которую он вновь в несколько этапов в его карьере. Окончательный вариант, пересмотренный пятьдесят лет спустя, была переведена на английский под названием Триумф Времени и Истины. В этой светской аллегории, красота (Bellezza) в избегал жизни гедонистического удовольствия (Piacere) с двойной совестью времени (темп) и разочарование (Disinganno).
Тамара, это дурацкий машинный перевод вот этого абзаца Handel was a twenty-two-year-old wunderkind sojourning in Rome when he wrote Trionfo, in 1707. It was a work he revisited at several stages in his career. The final version, revised fifty years later, was translated to English under the title The Triumph of Time and Truth. In this secular allegory, Beauty (Bellezza) is steered clear of a life of hedonistic Pleasure (Piacere) by the twin consciences of Time (Tempo) and Disillusion (Disinganno).

Date: 24 Apr 2012 12:53 (UTC)
From: [identity profile] tamara-borisova.livejournal.com
Значит, это не только русская экзистенция, что утешает... :)))))

Profile

tamara_borisova: (Default)
tamara_borisova

January 2016

S M T W T F S
     12
3456 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 19 June 2025 10:36
Powered by Dreamwidth Studios